They can be seen in every place and in different forms.
請問喔~句子中的 can be seen 為什麼要這樣寫?我看不懂耶!
可以幫我分析一下嗎~
謝謝
2006-09-21 17:02:05 · 2 個解答 · 發問者 別問我 5 in 社會與文化 ➔ 語言
那是被動的用法 !!語譯:他們可以在每個地方和不同的年級被看到。被動式用法:現在被動:S+am/is/are+p.p.過去式被動:S+was/were+p.p.未來式被動:S+will be+p.p.詳細網頁請按:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306042913139阿漾無名**
2006-09-21 17:08:54 · answer #1 · answered by 丸子 7 · 0⤊ 0⤋
樓上的那位基本上對文法的解釋沒有錯, can be seen是被動的用法。
改為主動式的用法就會變成:
We can see them in every place and in different forms.
他們是被看到的,我們則是看到他們的。
但是這句話照字面上來翻譯:他們可以在每個地方都被見到而且是不同的型態
翻的通順一點就是說:他們可以在每個地方被看到,而且以不同的形狀出現。
樓上的那位把形狀,型態翻成年級,雖然form也可以是年級,可適用在這好像不大對耶!
2006-09-21 18:43:03 · answer #2 · answered by Eila 5 · 0⤊ 0⤋