English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-09-19 08:00:08 · 22 respostas · perguntado por Pimenta 2 em Ciências Sociais Economia

22 respostas

Traduzindo ao pé da letra seria: "Saber como". E é exatamente a isso que se refere a expressão. Saber como realizar alguma coisa. Quando se diz que alguém tem Know-How em alguma atividade, diz-se que essa pessoa saber realizar tal tarefa com conhecimento de causa e experiência.

Abraço

2006-09-19 08:07:17 · answer #1 · answered by ? 3 · 3 1

Know- How: Saber fazer uma coisa. Acervo tecnológico ou de recursos humanos de uma empresa, um país ou uma pessoa.

2006-09-19 08:03:28 · answer #2 · answered by Cledson S 1 · 2 0

Know = saber, conhecer, entender
How = como, de que maneira

Literalmente: saber como.

Significa ter conhecimento e habilidade para desenvolver determinada atividade. Deter certo conhecimento, que pode ser científico ou tecnologico (os mais usados, mas também pode ser artístico, musical, dentre outros.

2006-09-19 12:02:48 · answer #3 · answered by RSILVA 3 · 0 0

A tradução literal é saber como, ou seja, o conhecimento e técnica que alguém tem para executar ou desenvolver algo.

2006-09-19 09:34:13 · answer #4 · answered by R Jr 2 · 0 0

Concordo piamente com a Gbi e o Gustavo:

Do ingles... SABER COMO... (fazer) no caso...



O know-how ou conhecimento processual é o conhecimento de como executar alguma tarefa. O know-how é diferente de outros tipos do conhecimento tais como o conhecimento proposicional que pode diretamente ser aplicado a uma tarefa. O conhecimento processual sobre resolver problemas difere do conhecimento proposicional sobre resolver de problema. Para o exemplo, em alguns sistemas legais, este conhecimento ou know-how estiveram considerados a propriedade intelectual de uma companhia, e podem ser transferidos quando essa companhia compra. Uma limitação do conhecimento processual é seu trabalho-dependência; assim tende a ser mais menos geral do que o conhecimento proposicional. Para o exemplo, um perito de computador pode ter o conhecimento sobre um algoritmo do computador em línguas múltiplas, ou no pseudocódigo, visto que um programador Visual Basic pode somente saber sobre uma execução específica desse algoritmo, escrito em Visual Basic. Assim a perícia e a experiência manual do programador Visual Basic puderam ser do valor comercial somente aos job-shops de Microsoft, para o exemplo. Uma vantagem do conhecimento processual é que pode envolver mais sentidos, tais como a experiência manual, pratica em resolver problemas, compreensão das limitações de uma solução específica, etc.. Assim o know-how pode freqüentemente eclipsar a teoria. Mas isso tudo é muito relativo pois depende de varios pontos de vista em que se encontra o ser superior

2006-09-19 08:35:38 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Palavra em inglês quer dizer grande conhecimento sobre algo.

2006-09-19 08:17:05 · answer #6 · answered by Xandinha 1 · 0 0

Know-how é saber fazer.
Por exemplo: os militares tem know-how de armas, os da Aeronáutica tem mais know-how de aviões de combate que os da Marinha, que por sua vez tem grande know-how de porta aviões.

2006-09-19 08:09:08 · answer #7 · answered by fran 7 · 0 0

Saber como fazer alguma coisa, isso é usado na adiministração, é entender o processo e funcionamento de determinada atividade.

2006-09-19 08:08:05 · answer #8 · answered by white eagle 1 · 0 0

É saber como, é ter conhecimento

2006-09-19 08:05:36 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

É a técnica desenvolvida por ti ou que você domina (porque foi criada ou desenvolvida por você).
Know-how é uma palavra em inglês que quer dizer: Saber como.
Mas, também, essa técnica tem que ter valor comercial.

2006-09-19 08:05:04 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers