sà càtela o mia sà càtela bà**** el cùl al bò!
VERO BRESCIANO...
2006-09-19 03:43:37
·
answer #1
·
answered by Greg House 2
·
0⤊
0⤋
I parenti en comme e scarpe, ciù son streiti ciù fan mä...
Dal genovese: i parenti son come le scarpe, più son stretti più fan male...
2006-09-19 13:09:50
·
answer #2
·
answered by MaverickFZS 2
·
2⤊
0⤋
Vòia de lauràa sàlteme adòs che me spòosti
(voglia di lavorare saltami addosso che mi sposto)
2006-09-19 13:07:06
·
answer #3
·
answered by enwethiel 4
·
1⤊
0⤋
'A capa te serve sul pe' spartere e recchie. Tradotto dal napoletano signiofica.la testa ti serve soltanto per dividere le orecchie.Statte buon
2006-09-19 10:36:45
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
belin che domanda salùti da zena
2006-09-19 16:13:56
·
answer #5
·
answered by cat106 3
·
0⤊
0⤋
...boia dè. c'ho piedi paian du' 'ani lupi accuccia!
( lo dice uno che è stanco per aver camminato tanto!)
2006-09-19 13:32:31
·
answer #6
·
answered by brando7brando 4
·
0⤊
0⤋
s'ha a di d'andà?tu m'ha a di in dò!!! (in puro fiorentino....)
bada bimb 'un bè!!!! (ancora qualcosa in fiorentino....)
Però dovresti sentirli oralmente perchè scritti non rendono tanto...sentiti dire sembrano degli scioglilingua!!!
Ti dico solo che sono dei modi di dire correnti tra i ragazzi....
2006-09-19 13:13:05
·
answer #7
·
answered by Streghetta in love 6
·
0⤊
0⤋
bbabb' s' magné pur' li ràt'k' d' li cr'spégn'
traduco necessariamente dal dialetto ascolano:
"mio padre mangiava pure le radici della cicoria" - ovvero "non vengo da una famiglia agiata" - ovvero "mi sono fatto da solo"
2006-09-19 13:08:57
·
answer #8
·
answered by Francesco C 3
·
0⤊
0⤋
sti burdell!!! (romagnolo)= questi bambini!!!!
ciao (te l'ho scritto cm si prununcia)
2006-09-19 12:54:02
·
answer #9
·
answered by dada93 2
·
0⤊
0⤋
zi che zaltum tutti nzema, zo e zura zenza paùra per farlo uscire dalla radura
originale mendrisiottaaaa dalla svisseraaa
2006-09-19 12:29:57
·
answer #10
·
answered by anissayett 1
·
0⤊
0⤋
"Accunniscio du pommidorette e fo 'n pelinello d'ansalata"
"Parate le bicchiere che vell'empio"
"Mellà yo ma la yongla"
"là pe le campe dò le grille screciolano e le tore anzuccano"
Dialetto della Tuscia...Se ti serve la traduzione chiedi pure!
2006-09-19 10:52:30
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋