English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想請問一個英文句子,
“我們歡迎競爭,但惟獨公開地檯面上的競價與競價,是我們不希望看到的情形。"

請問這句要怎麼翻比較漂亮呢?

2006-09-19 06:28:39 · 2 個解答 · 發問者 maik 1 in 社會與文化 語言

因為有兩家代理商,a先來,b後到;a希望b不會搶走他的客源,所以我方必須要求b不用競價的方式做競爭。

2006-09-19 07:40:43 · update #1

2 個解答

Dear Mr. xxxx,

We agreeably accept you joining this market and being an
esteemed rival, we believe that the market will grow prosperously
through our collaborated promotion and all other benign
competition except price-slash means. Herewith, we assure you
that we, xxxx Co. Ltd will never be the first one to adopt
price-slash for promotion.

Yours sincerely,

2006-09-19 13:33:03 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

為什麼不喜見“公開地檯面上的競價與競價”,不然要在檯面下比價嗎?!

2006-09-19 07:26:29 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers