English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

1. ( ) When I returned to my room, ___________________.

c. I found my watch missing.
d. I found my watch was missed.

解答是(C)

為何是 c, d 不可以嗎? 為什麼不可以?

請文法高手以淺顯易懂的白話, 幫忙解釋一下, 感激不盡 ^^

2006-09-18 20:01:15 · 5 個解答 · 發問者 阿倉 2 in 社會與文化 語言

5 個解答

miss本身是動詞, +ing變成動名詞, 代表遺失

miss 因為本身就是動詞, 所以不可以用be 動詞 am is are 或者其過去式 was were,只可以用助動詞, 而且助動詞後應該是原型動詞

如果是被動式,所以用was missed翻譯成中文就可以發現是不合理的
I found my watch was missed
我發現我的手錶"被"遺失了.

合理的說法是說: 我發現我的手錶被偷走了
英文翻譯就是: I found my watch was stole.

所以 (C) 才是正確的解答

2006-09-19 00:20:26 補充:
不對我說錯了Missing應該是 a. (形容詞 adjective)意思是缺掉的;失蹤的,行蹤不明的;找不到的;不在的,缺席的不是動名詞

2006-09-18 20:15:25 · answer #1 · answered by Azrael 3 · 0 0

1 就“miss”這個字而言﹐只有“missing”才能用來表示“失蹤﹑下落不明﹑不見了.....”而“missed”是“遺漏﹑錯過..”

2 在英文裡﹐同一個動詞的動名詞與過去分詞是有差別的﹐有時甚至於天差地別﹐例如﹕
2-1 tire﹕
I'm tired 我累了
You are tiring 你令人厭煩

如果倒過來用就變成了﹕

I'm tiring 我令人厭煩
You are tired 你累了
2-2 bore﹕
I am bored 我感到無聊
You are boring 你是個無趣的人

如果倒過來用就變成了﹕

I am boring 我是個無趣的人
You are bored 你感到無聊

因此, 要表達一部影片的劇情無趣要用:

The film(movie)is boring
而不是
The film(movie)is bored

所以動名詞與過去分詞的使用不可混淆

2006-09-19 10:28:38 · answer #2 · answered by november_kimo 7 · 2 0

最佳解答的(c)也是錯誤的. 應該是I found my watch stolen.
這裡的stolen是過去分詞當形容詞, 用來形容watch的狀態.

有時候可以用現在分詞(V-ing形態)形容事物和事件. 例如: It's an exciting game. 有時候可以用過去分詞形容人. 例如: I am excited about the game.

原始題目的回答(d)如果改成下列句子就可成立. I found that my watch was stolen.

2006-09-20 03:47:18 · answer #3 · answered by Joanne 6 · 0 0

c. I found my watch missing.
I found that my watch is missing.
子句, 而missing 是形容詞
d. I found my watch was missed.
found, was變雙動詞, 不通

2006-09-18 20:18:34 · answer #4 · answered by yen 2 · 0 0

missing=不見了 be missed=被遺失了(翻不通)
C.的be動詞 其實是省略了

2006-10-23 22:08:54 補充:
那請問一下Joanne 如果要說我發現我的手錶不見了 要怎麼翻?(我不知道是不是被偷了 只知道不見了)= =|...

2006-09-18 20:10:27 · answer #5 · answered by Biliape 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers