Although in theory the sentence should be completed within six month,
2006-09-18 18:02:08 · 6 個解答 · 發問者 竹小葉 1 in 社會與文化 ➔ 語言
His lawyers had argued that he was mentally incompetent and called for the case to be suspended.
2006-09-18 18:04:46 · update #1
雖然理論上判決應該於六個月內完成,但他的律師辯說他精神上不能勝任,並要求暫時中止該案件。
sentence應該是[判決],不是[句子].
2006-09-18 21:23:24 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
由前後文提到的律師(lawyer)及案子、案件(case),可知句中的sentence意思為『判決』(judgement) or 判刑(punishment)~
2006-09-20 16:19:08 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
對不起請問Vienna Teng(史逸欣)此歌Gravity英譯中??請幫我回答可是我不知如何轉變成是在語言項目中發問所以在此PO出來 (給15點)http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1106091905372
2006-09-19 18:51:22 · answer #3 · answered by 姜苔玲 4 · 0⤊ 0⤋
1.雖然理論上句子應該被在6 個月內完成
2.他的律師已經辯論他精神上不能勝任並且要求案件被中止。
2006-09-18 19:04:30 · answer #4 · answered by °☆° 珊° ☆° 2 · 0⤊ 0⤋
理論上句子應該在六個月之內被完成
他的律師爭辯說,他的精神上屬無能力狀態所以要求先暫停的案件
2006-09-18 19:03:13 · answer #5 · answered by Linda 3 · 0⤊ 0⤋
雖然理論上句子應該在六個月之內被完成
Although in theory the sentence should be completed within six month
2006-09-18 18:03:32 · answer #6 · answered by . 1 · 0⤊ 0⤋