請問"這樣的生活很孤單"的英文該怎麼翻比較順呢?
謝謝!!
2006-09-14 21:02:11 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
詩意點的翻譯:Life as such is lonesome. 簡單易懂的翻譯:This kind of life is very lonely.
2006-09-14 22:39:15 · answer #1 · answered by mamaxinas 6 · 0⤊ 0⤋
do you wanna smooth ????ok then ....listen the life is fuc-king lonely .yeah.... great .that`s it
2006-09-15 00:31:12 · answer #2 · answered by Onizuka Jerry 7 · 0⤊ 0⤋
"Thus of the life is very solitary"
"Such life is very solitary"
"This life is very solitary"
2006-09-14 23:32:56 · answer #3 · answered by 居無定所 4 · 0⤊ 0⤋