Origen etimológico de la palabra ADIÓS
Vinieron los padres de un colega cubano. Era la primera vez que salían de Cuba. Impresionaba la majestuosidad de su humildad. Al despedirnos intercambiamos saludos: - Adiós - les dije.
- Salud- me contestaron.
Adiós viene etimológicamente de a la buena de Dios, que pasó a ser a la de Dios y por último a - Dios.
Dios te guarde hasta volverte a ver;
Cuidete su amor divino,
Guíete por su camino;
Dios te guarde hasta volverte a ver.
Siempre fiel, siguiendo sus huellas,
Sirve a Cristo con amor y fe;
Fervoroso, firme, sufrido,
Dios te guarde hasta volverte a ver.
Vé con Dios
Dios te guarde hasta volverte a ver;
De sus alas al abrigo
No te venza el enemigo;
Dios te guarde hasta volverte a ver.
De los males de esta vida
Protección te es ofrecida;
Dios te guarde hasta volverte a ver.
De amor la bella bandera
Te cobije por doquiera;
http://www.geocities.com/creciendo99/Hist_Canc/H-664.htm
El autor de este himno de popularidad mundial, dice que fue escrito en 1883 simplemente como un Cristiano “adiós”, que no fue solicitado por nadie ni escrito para alguna ocasión especial, sino que simplemente fue compuesto sobre la base del significado etimológico de la palabra "adiós" en inglés: “good-bye”, que es “God be with you”, "Dios esté contigo", que es tal y como aparece en inglés lo que se ha traducido por "Dios te guarde".
Es incuestionable que el himno debe mucho de su uso a la tonalidad del Sr. Tomer, con la que siempre se canta, y es por ello de gran interés saber que, cuando el himno fue escrito, el Dr. Rankin envió una copia del primer verso a dos diferentes compositores, uno muy conocido, y el otro desconocido y aun no un músico competente, con la petición de que presentaran una melodía para el himno.
Cuando llegaron estas, y el Dr. Rankin las examinó, seleccionó la melodía del compositor desconocido, la mostró al organista de su iglesia, que sugirió uno o dos arreglos, hizo que se cantara en uno de sus cultos, y adoptó la melodía para su himno, en unión de la cual ha probado ser de inmenso valor. El Sr. Tomer era maestro de escuela, cuando escribió la tonada a petición del Dr. Rankin.
2006-09-12 06:26:06
·
answer #1
·
answered by Gato Poroto 3
·
2⤊
0⤋
antiguamente se decia que vayas con dioso >ve a dios<, entonces se resumio en adios.
2006-09-14 08:45:57
·
answer #2
·
answered by carlos e 2
·
2⤊
0⤋
Madre: Mandale saludos.
Hijo: A-Diós?
2006-09-13 18:53:54
·
answer #3
·
answered by MUFFASO 2
·
1⤊
0⤋
Por ahí escuché que es por que la gente al despedirse decía "vaya con Dios" y se fue acortando hasta llegar a adiós. Lo mismo sucede con la expresión francesa "adieu", la italiana "adio" y la portuguesa (que no se como se escribe).
Saludos desde Costa Rica.
Gerardo.
2006-09-12 15:07:52
·
answer #4
·
answered by geraCR 3
·
1⤊
0⤋
hola! La palabra Adiós,,, wow! me pusiste a pensar mucho . quizás no sabemos de donde provino pero si sabemos decirla y usarla muy bien!! aparte es una palabra muy linda y usual ,, creo que en todos los idiomas es muy conocida yo diría que algo muy cotidiano.. en realidad no se de donde salio o quien la invento,,, lo que si se que te diré Adiosssss !! saludos y cuidate...
2006-09-12 15:02:59
·
answer #5
·
answered by laflaca1970 5
·
1⤊
0⤋
Tiene su origen cuando alguien se despedia el otro contestaba "vaya con Dios" despues sufrio el cambio y contraccion quedando en ADIOS
2006-09-12 19:11:07
·
answer #6
·
answered by daniel mc 4
·
0⤊
0⤋
Ni idea.
2006-09-12 13:40:07
·
answer #7
·
answered by Taty 6
·
0⤊
0⤋
La gente antes de despedirse decia "Ya me voy" y le contrestabas " A Dios" (osea de irse con dios) de ahi se quedo el Adios
atte
un tipo comun y corriente
2006-09-12 13:35:53
·
answer #8
·
answered by Piedra Rodante 3
·
0⤊
0⤋
ni idea.. yo uso, la palabra "chau" o "nos vemos"
2006-09-12 13:20:04
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
En realidad no lo sé, pero supongo que sufrió un cambio y deriva de la palabra francesa "Adieu", y se modificó y el significado lingüistico cambió.
2006-09-12 13:22:51
·
answer #10
·
answered by Dumbledore 4
·
0⤊
1⤋