English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Ok, sé alguito de chino y claro, igual que a todo el mundo me cuestan los diferentes tonos. Si en algún momento uno cambia un tono por otro, realmente no te entienden nada? Es decir, si a nosotros nos dicen "yo correr" entendemos, no sucede algo un poquitito parecido con los chinos? :-(

2006-09-11 11:19:27 · 11 respuestas · pregunta de Flaquita 3 en Sociedad y cultura Idiomas

11 respuestas

Pues si a mi me dicen "yo correr" en diferentes entonaciones los chinos, de todos modos no les entiendo ni maiz

2006-09-14 15:11:28 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

no es lo mismo, por ejemplo ellos pronuncian la a de formas diferentes segun la palabra, (cambian de tonalidad) por eso es preciso pronunciarlas de la forma más parecida posible porque si no no te entienden...aunque tb depende de la persona a la que hables y del esfuerzo q haga esa persona por entenderte (pero eso pasa con todos los idiomas)

2006-09-15 04:38:03 · answer #2 · answered by Ebony eyes 4 · 0 0

No. Tienes que hacer el tono exacto. Algunas veces si no pronuncias bien puedes verte en alguna situación comprometida. Pues bien puedes insultar sin querer a alguien. "Ma" como han dicho, puede significar desde "madre" a "caballo". Imáginate que refiriéndote a la madre de un amigo chino en vez de decirle "tu madre es inteligente" dices "tu caballo es inteligente" (señalando a la madre).

En China me resultó dificil comunicarme y si no estaba seguro prefería no arriesgar. Llevaba siempre conmigo una libreta para escribir los hanzis y asi evitar pronunciarlos :-)

Suerte

2006-09-12 07:24:20 · answer #3 · answered by Edmundo Dantés 4 · 0 0

He estado en CHina. Es realmente dificil el idioma, no sólo escribirlo ya que cada signo no es una letra es una frase con significado propio. Además, una palabra según la entonación que se use significa conceptos diferentes. Por ejemplo, el fonema "ma" significa cinco cosas diferentes según la entonación (entre otras, madre).

2006-09-12 04:30:10 · answer #4 · answered by lzq 2 · 0 0

mi amiga es china
y siempre dice aAya y segun ella sinifica Dios mio
pero nose nada

2006-09-11 13:27:45 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

MIng HAo, como estas,igual que tu me gustan los idiomas pero el chino no es mi fuerte. Conosco mas kenyis del japones que del chino asi que hay nos vemos.
Sayonara.

2006-09-11 11:36:00 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

no lo había pensado, pero tienes mucha razón. Igual he visto el caso entre el idioma portugués que le cuesta un poquito más a los de habla hispana, mientras que los que nos expresamos en español nos hacemos entender más fácilmente para portugueses o brasileros. Curioso, verdad?

2006-09-11 11:27:28 · answer #7 · answered by jadesigloactual 3 · 0 0

Yo he estado en China viviendo durante este Verano, y realmente si no pronuncias como ellos no entienden absolutamente nada, yo estuve tomando clases y no pude aprender nada porque segun yo lo decia bien y lo practicaba en la calle y nadie me entendia.
Conclusion no aprendas chino....

2006-09-11 22:40:38 · answer #8 · answered by Jaime R 1 · 0 1

hola, yo no eh estado en china, pero si hablo chino, ahi te va una pequena demostracion, por ejemplo Hobre delgado se dice: Fla cu chin, Naufrago Chin chu Lancha, Viudo, Chin chu concha, Viuda, Chin chu macho, Huerfano ,Chin chu male, Chin chu pale, Pobre, chin lu , chin gas , chin agua, y asi te puedo seguir demostrando mis intensas horas de estudio de Chino sin barreras, . o.k. arrivederchi, Sayonara, Cio, Bye Orwoa, chaito , adios

2006-09-11 19:19:20 · answer #9 · answered by adriana b 2 · 0 1

Ni idea, conozco chinos pero todos hablan un exelente español, entonces no tengo broncas con ellos.

2006-09-11 11:25:19 · answer #10 · answered by Dr. Dragg 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers