English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Hola
Necesito traducir al inglés esta frase

“Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera,
la convicción de lo que no se ve”

gracias

2006-09-09 16:27:29 · 5 respuestas · pregunta de Sincer 2 en Sociedad y cultura Idiomas

5 respuestas

Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen

2006-09-09 16:32:56 · answer #1 · answered by Jaime A 2 · 0 1

It's, because, the faith, the certainty of what is expected,
the conviction of the thing that you don't see

2006-09-09 17:16:54 · answer #2 · answered by Luis Jaime 4 · 1 0

Faith, then, is the certainty of what's expected. The conviction of that which we don't see.

Se requiere separar la última cláusula mediante un punto.

2006-09-09 18:03:54 · answer #3 · answered by ? 5 · 0 0

ok, lo traduzco...It is, then, the faith the certainty of what is expected, the conviction of that which can not be seen.

eta eta mejor....

2006-09-09 16:43:32 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

HEY!

Ya te habia respondido esa!

2006-09-09 16:29:12 · answer #5 · answered by felipe g 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers