Quiere ser tu amigo/a y quiere mantener correspondencia electrónica contigo...
2006-09-09 03:42:50
·
answer #1
·
answered by MERLIN 2
·
0⤊
0⤋
Chale !
quedaría mejor así:
But I want to be a friend OF you in THE future, and keep ON e-mailing with YOU
CERO REDONDO EN EL TOEFL
2006-09-12 05:30:35
·
answer #2
·
answered by z3po 5
·
1⤊
0⤋
no esta muy bien construida esa frase,la persona que la escribio
no sabe mucho ingles.
bueno....pero a veces tambien pasa por aqui..en castellano....
con personas que se supone saben hablarlo.
saludos.
2006-09-13 09:42:17
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
El que lo ha escrito tampoco tiene un inglés excelente .... :-(, porque debería ser:
"I want to keep on being your friend in the future and keep e-mailing you"
Que significa:
"Quiero seguir siendo tu amigo y escribiéndote e-mails"
2006-09-13 06:39:42
·
answer #4
·
answered by angus 4
·
0⤊
0⤋
pero yo quiero ser amigo contigo. en el futuro y yo espero tener un e-mail contigo
2006-09-11 17:59:09
·
answer #5
·
answered by atenea 3
·
0⤊
0⤋
¿Pero quiero un amigo como tú en el futuro, y me darías tu e-mail?
2006-09-09 12:20:28
·
answer #6
·
answered by Zona NK3 1
·
0⤊
0⤋
q quieres ser amigo de alguien y q en el futuro le mandaras emmail
2006-09-09 11:12:03
·
answer #7
·
answered by KANONIMO 2
·
0⤊
0⤋
let's do history of poverty ;-p
2006-09-09 10:47:55
·
answer #8
·
answered by serpino 3
·
0⤊
0⤋
Pero yo quiero ser amigo tuyo/a en futuro y yo puedo hacer email contigo.
Y eso... para que? no se....
Gracias...
2006-09-09 10:55:11
·
answer #9
·
answered by Nicolas 2
·
0⤊
1⤋
Sorry I cant speak english, en serio no se hablar ingles
2006-09-09 10:46:38
·
answer #10
·
answered by Arlen 3
·
0⤊
1⤋