English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Gostaria de saber se a linguagem por sinais usada por deficientes auditivos brasileiros é a mesma utilizada em outros países, se os gestos são os mesmos, porque sei que esta linguagem tem um gesto para dizer uma coisa, sem precisar "falar" letra por letra (o que faria a linguagem diferente, pois cada um "falaria" sua própria língua).

2006-09-06 01:43:37 · 10 respostas · perguntado por - Jana S. - 6 em Educação e Referência Educação Especial

10 respostas

Não,cada país tem um forma de linguagem de sinais diferente...o unico sinal k na maioria dos países e igual é o Tchau.

2006-09-06 01:46:33 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais - TILS

O que é a Libras ?

Libras, sigla mais popular de língua brasileira de sinais:

Não é universal, já foram descobertas 114 línguas de sinais no mundo. Para saber quais, clique no link do SIL abaixo.
Não é mímica, embora use a mímica, não é pantomima, nem apenas "gestos". É uma LÍNGUA!
Não depende, nem descende da língua portuguesa, embora por estar constantemente em contato, sofre influências do Português.
Tem estrutura e gramática próprias.
Tem status lingüístico completo, pode, então, expressar não só conceitos concretos, mas também abstratos, assim como qualquer outro idioma.
Existem algumas controvérsias quanto à padronização da sigla que se deve dar a esta língua: Libras, LSB (língua de sinais brasileira) e outras, mas isto não nos compete decidir. Utilizamos a denominação mais comum. Abaixo colocamos alguns endereços sobre esta polêmica (a maioria em inglês):

SIL (Summer Institute of Linguistic)

ISO



Por que se diz LÍNGUA de Sinais e não "Linguagem de Sinais" ?

Linguagem é tudo que envolve significação, que pode ser humano (pintura, música, cinema), animal (abelhas, golfinhos, formigas) ou artificial (linguagens de computador, código morse, código internacional de bandeiras) . Por exemplo: na linguagem dos macacos existem uma série de expressões faciais e sons para demonstrarem uma quantidade limitada de emoções (raiva, satisfação, alerta com algum inimigo).

Em poucas palavras, língua é um conjunto de significações humano que usa de códigos finitos para representar um sem número de significados. Por exemplo: no alfabeto latino de 23 letras que usamos na língua portuguesa podemos representar um número praticamente infinito de palavras.

Portanto, a língua de sinais tem a mesma denominação das línguas orais. A mesma nomenclatura deve valer para ambas. Não se pensa em dizer "linguagem portuguesa", "linguagem alemã", "linguagem hebraica".

Fonte : Mounin, Georges. Dictionnaire de la linguistique, PUF, 1993.



O que é um Tradutor e intérprete de língua de sinais?

Interpretar é, em poucas palavras, receber uma mensagem em uma língua e convertê-la em outra. Não tão simples quanto parece, interpretar é um processo complexo que exige altas habilidades lingüísticas, cognitivas e conhecimento técnico.

O tradutor e intérprete de língua de sinais é a pessoa que, sendo fluente em língua de sinais, também possui a capacidade de: traduzir/verter em tempo real (interpretação simultânea) ou com pequeno lapso de tempo (interpretação consecutiva) uma língua sinalizada para uma língua oral (falada) ou vice-versa, ou então, para outra língua sinalizada. Por exemplo: um palestrante ouvinte fala em português oral e o intérprete traduz em Libras para os assistentes surdos, quando um dos surdos faz perguntas ao palestrante o intérprete traduz da Libras para o português oral. Outro exemplo: um surdo da França visita o Brasil, mas não conhece a Libras, se nenhum outro surdo conhecer a LSF (Langue des Signes Française - Língua de Sinais Francesa) então será necessário um intérprete que conheça estas duas línguas sinalizadas.

O intérprete atua em diversas situações em que exista uma interação entre surdos, que se utilizam da língua de sinais, e ouvintes, que não sinalizam. A sociedade majoritária no Brasil utiliza a língua portuguesa, a maioria das pessoas ouvintes não é capaz de comunicar-se fluentemente em Libras, então existem profissionais que possibilitam esta comunicação: os tradutores e intérpretes de língua de sinais.



Como Tornar-se um TILS ?

Tornar-se tradutor e intérprete de língua de sinais é um projeto de longa duração e envolve:

Ser fluente em língua de sinais e na língua oral.
Aprender e dominar as técnicas de interpretação.
Manter uma atitude ética profissional.
Convivência com a comunidade surda a fim de: manter-se atualizado com a gíria, termos técnicos e os diversos níveis de sinalização; cultivar a fluência e entrosar-se culturalmente.
Capacitar-se profissionalmente procurando um curso sério de formação e atualizar-se através de uma formação continuada.
Associar-se e freqüentar os órgãos congregadores dos profissionais tradutores e intérpretes de língua de sinais.




Só os Familiares de Surdos Podem ser TILS ?

Não é suficiente ter pessoas surdas na família para ser TILS. Existem intérpretes de boa e má qualidade, sendo ou não familiares de surdos.

Existe uma associação internacional voltada para os familiares, especialmente, filhos de surdos. Para quem se interessar vale a pena uma visita ao site http://www.coda-international.org/ .



Grupo de Discussão dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais

Links Interessantes

Acessibilidade aos Surdos






.

2006-09-06 06:24:45 · answer #2 · answered by regina o 7 · 1 0

Não. O próprio nome já diz: LIBRAS: Linguagem Brasileira de Sinais.

2006-09-09 15:44:17 · answer #3 · answered by Danibitt 4 · 0 0

Só para esclarecer,minha filha faz PEDAGOGIA COM ÊNFASE EM NECESSIDADE EDUCACIONAL ESPECIAL,e a linguagem dos sinais ela é universal ou seja em qualquer lugar do mundo os sinais são os mesmos,espero ter podido ajudar,beijão e boa semana!!!

2006-09-08 05:20:15 · answer #4 · answered by leninha 5 · 0 0

A linguagem de sinais é diferente até mesmo dentro do país. Recentemente estive em um evento e percebi que existem sinais diferentes do grupo de São Paulo para o Rio e para Brasília. A linguagem de sinais é diferente da linguagem falada, é como se fosse outra língua, como se fosse estrangeira. A comunicação de sinais envolve expressão corporal, facial e movimentos das mãos. É diferente de entonação vocal. Logo, a cultura regional influencia nos sinais que se modificam de uma grupo social para outro.

2006-09-06 02:06:53 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Assim como a lingua falada, a linguagem de sinais é diferente.

2006-09-06 02:00:05 · answer #6 · answered by Cauca Cauã 2 · 0 0

Não, cada país tem o seu, no Brasil é usado a LIBRAS (Linguagem Brasileira de Sinais).

2006-09-06 01:56:23 · answer #7 · answered by rodrigobardy 4 · 0 0

creio que sim, pois se você notar os sinais nem sempre formam letras podem ser desenhos e simbolos....(.com as mãos), também existem outros formas de comunicação por sinais, a fumaça, números de abanos de lenço, código morse,movimento labial,e outros

2006-09-06 01:55:04 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Sinais podem variar de um país para outro.

2006-09-06 01:52:09 · answer #9 · answered by John - Se chamarem digam que saí 7 · 0 0

naum,, a linguagem brasileira de sinais se chama libras, todo pais tem uma difente liguagem, n eh igual, se vc fazer joia pra um chines, ele vai achar q vc da mandando ele ir lah prakele lugar... entaum se vc sabe a libras cuidado com os falsos sinais hehe.

2006-09-06 01:49:03 · answer #10 · answered by Juninho 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers