Date : 19 Apr 1999 - William Blake
The Tyger
Tyger! Tyger! Burning bright,
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? And what dread feet?
What the hammer? What the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
2006-09-04 12:04:09
·
answer #1
·
answered by Sissi 2
·
0⤊
0⤋
Foi WILLIAM BLAKE conforme você pode ver abaixo:
A tradução de THE TYGER, DO WILLIAM BLAKE.
(Escrito por SIDNEI SCHNEIDER em homenagem
a Paulo Hecker, escritor do poema TYGER)
Valeu, Paulo Hecker
Poeta e crítico conectado ao ritmo da vida e da história
O poeta e crítico gaúcho faleceu no último dia 12, em Porto Alegre, na sua casa, aos 79 anos. Atento a tudo que diz respeito ao ser humano e a sua relação com o mundo, sua obra reflete o amor incondicional à vida e à verdade
SIDNEI SCHNEIDER
As poucas linhas com que depois apresentou Martí e as duas traduções no livro Só Poema Bom revelam sua origem, até no equívoco de chamar o músico Pete Seeger de Peter. É pouco o contato, modestamente é meu recuerdo, e é quase o que desejo na relação com escritores muito conhecidos.
Um outro ponto de encontro é que ambos fizemos nossa
tradução de THE TYGER, DO WILLIAM BLAKE. Eu sempre pensava em mostrar para ele, mas nunca o fiz e agora é tarde. Nesse instante, agora mesmo ao escrever o de cima, lembrei que ele recebia regularmente o Rascunho, jornal literário do Paraná, e talvez tenha lido nele, em julho, os poemas do Blake por mim traduzidos, entre eles o rugido selvagem do meu Tigre.
2006-09-04 11:48:21
·
answer #2
·
answered by 32 caracteres 3
·
0⤊
0⤋
TYGER
O poema The Tyger foi publicado pela primeira vez em 1794, no livro Canções da Experiência, do poeta inglês William Blake.
2006-09-04 11:40:14
·
answer #3
·
answered by Efeoitomeia 4
·
0⤊
0⤋