"最近才發覺…我是真的真的好愛好愛妳" 中翻英 一 一
"最近才發覺…我是真的真的好愛好愛妳" 中翻英 一 一
"最近才發覺…我是真的真的好愛好愛妳" 中翻英 一 一
2006-09-03 19:28:41 · 3 個解答 · 發問者 藍晴晴 1 in 社會與文化 ➔ 語言
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1406090315909 這也是中翻英 一句而已!幫忙一下
2006-09-03 19:41:21 · update #1
您好!
翻譯如下:
最近才發覺…我是真的真的好愛好愛妳
I find myself loving you soooooooo much recently!!!
或
I find myself recently that I love you sooooooooo much!!!
(註:那麼多的o只是為了強調語氣,原本應該為so)
翻譯結束,希望您滿意我的答案。
2006-09-03 23:39:24 補充:
抱歉,後來想想,find 改成 found 會比較好~
2006-09-03 19:38:02 · answer #1 · answered by YehZorPieu 5 · 0⤊ 0⤋
I have realized recently that I am so in love with you!!
2006-09-05 00:59:22 · answer #2 · answered by 揚 3 · 0⤊ 0⤋
Recently only then detected... I really really the good hobby love
you
大概是這樣ㄅ.... = =
2006-09-03 19:35:24 · answer #3 · answered by 寶寶 1 · 0⤊ 0⤋