English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

como podés, tomá, venís, jugá, etc. que nada tiene que ver con el castellano., (eso creo).............. me pueden contestar por favor.
(no se trata de ofender a nadie, mas bien de aprender)

2006-09-01 19:08:14 · 12 respuestas · pregunta de Nielsen 6 en Sociedad y cultura Idiomas

12 respuestas

nielsen,para que te metes en líos !!
Deja los ,no valen la pena.
Yo personalmente me pregunto,como hacen para escribir una demanda de trabajo.Usaran la misma ortografía ? De las que hablan?

2006-09-02 04:31:16 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 3

Mirá ché:
Proviene del mismo origen que el lenguaje mexicano que nos parece tan extraño en Argentina.
Como chavo, chaval, uácale, AMLO, El Peje, poquitico, ándale y tantos otros giros linguísticos.
(y cáiate cáiate cáiate que me desespéeeeeras)
Con todo el respeto, esperando no haberte ofendido, más bien explicándote.
Saluda a Ud. atte:
Un servidor

2006-09-02 02:16:49 · answer #2 · answered by Anonymous · 4 0

dice Paloma C que:

bueno es una cuestión de modismos, usos y costumbres, lo que nosotros denominamos "lunfardo", Cuando en la Argentina Había muchos inmigrantes que vivían juntos en los "Conventillos", vivían personas de muchos países distintos que hablaban y se entendían como podían, el idioma que nació ahí se lo denominó "Cocoliche", de esa mezcla de idiomas (italiano, español, etc.) se deformó el verdadero Castellano y de ahí surgen estas nuevas formas y usos de idioma, que no son las correctas, pero son las que se utilizan en el habla cotidiana. Cuando tenemos que redactar algo, lo hacemos en el verdadero castellano, pero en los dialogos diarios hablamos así, en conclusión, no utilizamos bien el idioma pero son formas y usos que ya están establecidos en la sociedad y no se irán nunca!

2006-09-02 02:18:49 · answer #3 · answered by Anonymous · 4 1

Si buscás con yahoo buscador de preguntas vas a ver que fue contestada muchísimas veces. De todas maneras te doy una explicación breve, para más datos fijate en esas respuestas.
El vos que usamos lo heredamos de los españoles, no lo inventamos, y se usaba con la conjugación del plural vos tenéis, fue evolucionando hasta que desapareció la i, por eso decimos vos tenés, mantenemos el acento del vosotros. No se da solo en Argentina, el uso del vos se da en varios países, fijate en Nicaragua por ejemplo, tuvo la misma evolución que acá, también dicen "vos estás"
Cualquier duda, fijate donde te dije o contactame

2006-09-02 02:16:30 · answer #4 · answered by Quien 5 · 3 0

De los españoles pero ellos como toso los pueblos conquistados por los españoles le ponen su acento o sus modismos como nosotros los Mèxicanos

2006-09-02 02:13:52 · answer #5 · answered by Morgan 4 · 2 0

Proviene del español. El idioma oficial de Argentina es el español.
Cuando instalas un programa, por ejemplo, te da estas opciones: Español Argentina, Español España y Español Latinoamerica (algunos incluyen mas o menos, o simplemente Spanish). Esto marca una diferencia importante, ya que los correctores te corrigen en el Español Latinoamerica, aun así configures la aplicación en Español Argentina.
Con relación al ejemplo, Es mas. Yahoo! RESPUESTAS a Mexico lo corrige como Méjico. Y usa el sistema Español Latinoamerica.
Los modismos existen en mexico también. Proviene de la sociedad como bien lo demostraron otros participantes.
Yo escucho hablar a los chilenos, peruanos, colombianos, mexicanos y argentinos, y obviamente encuentro la diferencia que ninguno se parece, con relación a los modismos, al español.

2006-09-02 13:16:36 · answer #6 · answered by theFEHLER v 2 4 · 1 0

Son regionalismos,modismos.Asi como en Mexico se dice chale,capirucha,la tira el famoso pos,si el tos que,en lugar de entonces que.

2006-09-02 02:14:25 · answer #7 · answered by Lanceloth 4 · 1 0

Piterpan, me hiciste reir con tu respuesta jajajjaa, pulgar para arriba!!!

2006-09-02 03:30:21 · answer #8 · answered by KurKo 4 · 1 1

Es una cuestión de "acento" si se quiere. Nosotros hablamos con esa acentuación, por ende, lo llevamos a lo escrito.
Tené (o ten.. jeje) en cuenta que usamos el vos en vez del tú.. por lo que el resto de las palabras quedan concordantes con el vos. Sino.. sería algo casi incoherente, sería algo así como...
Tú tenés hora? (nah.. queda feo). Los argentinos decimos... Tenés hora? (el vos ahí está tácito) y no Tienes hora (en el cual estaría el tu en forma tácita)

No se si fui más o menos clara... a esta hora dudo de mi claridad

Saludos!

2006-09-02 02:17:57 · answer #9 · answered by Gabiota 6 · 2 2

existe una cosa que se llama el voceo, el tuteo y el ustedeo, los argentinos usan el voceo, o sea dicen vos sos, en ´México dicen tu eres, entonces podés, tomá, jugá, son del voceo, tomá vos, jugá vos, vos podés.
Son otras formas de hablar el mismo idioma. Pero para un mejicano que no conoce más allá de su propia cultura, si le puede parecer extraño.

2006-09-02 02:20:32 · answer #10 · answered by Yopy 5 · 1 2

mirá (no soy ningun esperto pero soy argentino )el lenguaje viene del castellano y creo que el mexicano del español ,pero todo se debe al empleo de los verbos

2006-09-02 02:19:21 · answer #11 · answered by alfa y omega 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers