↑ Do inglês you: você e tube - tubo, ou, no caso, gíria utilizada para designar a televisão. As estações de TV nos Estados Unidos, assim como em outros lugares, possuem um nome para identificar o que caracteriza a emissora. Por exemplo, MTV é Music television. No caso é You television, que ficaria algo como "uma televisão onde a programação é você" em português.
↑ Woolley, Scott (Mar. 13, 2006). "Raw and Random", p. 27. Forbes.
2006-09-01 05:19:30
·
answer #1
·
answered by Gabi 5
·
1⤊
0⤋
é tipo como "vc programa" já que os video são disponibilizados pelos usuarios
2006-09-02 16:20:18
·
answer #2
·
answered by curiosayh 5
·
0⤊
0⤋
você no tubo,ou v na tv.
2006-09-01 12:46:01
·
answer #3
·
answered by Daniel L 3
·
0⤊
0⤋
oi!
é um trocadilho em inglês:
o nome é YOU TUBE, o trocadilho é feito a partir da expressão YOU TO BE (VOCÊ SER, OU SEJA VOCÊ).
no caso, a intenção é mais ou menos a seguinte: convidar o telespectador a ver os vídeos do site, a preferir ver apenas este canal a "ser" o You Tube.
a expressão TUBE (do título) também remete aos tubos catódicos dos antigos aparelhos de televisão. O que lembra que estes aparelhos antigos são de uma forma ou de outra, precusores do video-cassete e de toda a tecnologia atual.
abração e bom fim de semana.
2006-09-01 12:42:32
·
answer #4
·
answered by PAULO F 3
·
0⤊
0⤋
02 pontos, tchau !!
2006-09-01 12:21:28
·
answer #5
·
answered by baufatec 3
·
0⤊
0⤋
A tradução do nome deste site literalmente é "Você no tubo".
2006-09-01 12:20:50
·
answer #6
·
answered by Alberto C 5
·
0⤊
0⤋
Talvez se relacione com o tubo de imagem da televisão. Já que é um site de vídeos.
Ou vai ver que é só porque não tinha outro nome no domínio, o cara ficou **** e colocou you tube (as iniciais dele é que não deve ser).
2006-09-01 12:17:01
·
answer #7
·
answered by aleodiniz 2
·
0⤊
0⤋
nenhuma
2006-09-01 12:14:53
·
answer #8
·
answered by Gabriel M 4
·
0⤊
0⤋
nao sei
2006-09-01 12:14:46
·
answer #9
·
answered by Daniele Ap 3
·
0⤊
0⤋