Por supuesto que sí, lo más característico es la c pronunciada como z, la s con un sonido casi sh, un hablar rápido, el leísmo, el uso del vosotros, que ya en América pocos usan.
Para notar cuál es tu propio acento, que, como dice brahe es muy difícil de notar, debés pedirle a un latinoamericano que te imite. Yo recién noté mi acento cuando alguien de otro lugar (al que siempre había escuchado con su acento) imitó el mío.
Hay una canción de Sabina, que cuando dice "y un psicólogo argentino" lo hace con nuesto acento, ahí lo noto clarito.
2006-09-01 19:08:46
·
answer #1
·
answered by Quien 5
·
3⤊
0⤋
El acento español es precioso, uds porque estan acostumbrados pero los latinos reparamos mucho el los distintos acentos españoles, el andaluz, el gallego y mas aùn el catalan, son imposibles de confundir. Imagino que en la gran mayoria de los paises del mundo deben tener acentos distintos entre regiones distintas.
2006-09-01 03:54:57
·
answer #2
·
answered by Yacare 2
·
4⤊
0⤋
Claro que sí. Los españoles pronuncian bien la zeta. Y todavía hablan en segunda persona del plural, lo que en otros países ya se ha dejado de usar. . Usan más el pretérito perfecto. Ej. dicen "He ido" y no "Fui".
Rasgos propios: Hablando usan mucho la palabra pues.
2006-09-01 03:53:06
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
4⤊
0⤋
Mucho acento, el acento español es uno de los más característicos. Uds. han de notar que en Latinoamérica pronunciamos igual la c, la s y la z, en cambio los españoles no, las pronuncias diferente. Respecto a palabras, utilizan mucho joder y le dan otro significado respecto al que en México tiene.
2006-09-01 04:10:59
·
answer #4
·
answered by Rivkin 5
·
2⤊
0⤋
Cada quien no nota su acento. O, al menos, es muy difícil que lo note. Todos pensamos que hablamos sin acento y que son los de otras partes quienes lo tienen. esto es sólo porques estamos acostumbrados a la manera de hablar que tenemos (que es compartida por la gente a nuestro alrededor) y podemos notar variaciones en lo que es distinto.
Supongo que un español tendría que hacer un gran esfuerzo para no ser reconocido como tal por los que vivimos en América. Son fácilmente reconocibles, no por las palabras o frases que utilizan, sino por la forma de articular frases.
2006-09-01 03:56:12
·
answer #5
·
answered by kamelåså 7
·
2⤊
0⤋
Si! Leyendo un libro de traduccion esapñola, encontre con lineas que no lograba descifrar lo que pretendia expresar, y mucho menos encontrar su significado en algun diccionario... Al igual que las peliculas españolas: hablan tan rapido y con ese "siseo" en las "S" que resulta complicado entender lo que dicen. Algunos ejemplos de tantas palabras son: gachó, gilipollas, capullo, capullin, pasta, paston, polla, polvo, cutre, mogollon, tortazo, etc., etc. etc..........
2006-09-01 03:53:31
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Las eSes muy resaltadas. Y pronuncian las Ces como Z. Además que cada dos por tres, c o g e n algo, y acá vivirías embarazada, ja, ja,j a
2006-09-01 03:45:14
·
answer #7
·
answered by acaestamo 2
·
2⤊
0⤋
Adhiero totalmente a la respuesta de BRAHE, que es justo lo que yo iba a contestar. Si pudiera, lo votaría como Mejor Respuesta, aunque hay algunas otras buenas también.
Aclaro que soy Argentina, de Buenos Aires (porteña) que hablamos con el "vos" y el "che" y supongo que también tengo un acento especial, del que no me doy cuenta.
2006-09-01 05:21:32
·
answer #8
·
answered by clubnestoribarra 1
·
2⤊
1⤋
si, y es muy chistoso, pero mas curioso es q uno no se da cuenta no crees?
SAludos desde Mexico
2006-09-01 04:52:35
·
answer #9
·
answered by r51707 3
·
1⤊
0⤋
si las sss las pronuncian como zzz y cuando hablan parece que estuvieran discutiendo
2006-09-01 04:02:45
·
answer #10
·
answered by papichulo 3
·
2⤊
1⤋