「請問內用還是外帶?」
這句的英文如何說
麻煩知道的英文高手教教我
謝謝!
2006-08-29 22:30:40 · 8 個解答 · 發問者 阿勾 1 in 社會與文化 ➔ 語言
比較高級 正式點的餐廳都用: (通常像牛排館)
Will you like to dining in or take out?
快餐店: (像麥當勞或KFC之類的)
Here or to go?
接聽電話時可問:
Is it gonna be a pick-up or delivery?
*請問是要進來拿還是外送?
另外像一般可以讓客人帶回家,以便日後再家點外送餐的菜單 叫做 "To-go Menu"
2006-08-29 23:39:55 · answer #1 · answered by jennifer l 5 · 0⤊ 0⤋
For here or to go?Dine here or take away?Both will do~
2006-08-30 09:23:29 · answer #2 · answered by killing loneliness with a song 5 · 0⤊ 0⤋
讚同twl9835的說法,我在美國最常聽到的是for here or to go?
2006-08-30 11:01:44 補充:
我同時去過美國和澳州
美國最常聽到的是for here or to go?
澳洲 最常聽到的是dine in or take away?
2006-08-30 06:04:59 · answer #3 · answered by sweety 2 · 0⤊ 0⤋
Dine in or take out?Dine in or take away?* 在國外我只聽過這二種說法!
2006-08-30 03:45:57 · answer #4 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
Is this for here or to go?
This is a pretty standard question by fast food restaurants, like McDonald's or Burger King or Wendy's or Carl's Jr. or Jack in the Box or.....
I hear this phrase everyday, because I eat fast food everyday. haha
2006-08-29 22:52:12 · answer #5 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
恩恩以上兩者皆是道地的口語說法
外帶也可以說take out可是較少人用
2006-08-29 22:45:34 · answer #6 · answered by 宇勝 2 · 0⤊ 0⤋
「請問內用還是外帶?」
Stay (here) or to go?
ex: I would like to have a chicken sandwish to go, please.
2006-08-29 22:42:31 · answer #7 · answered by 匿名 7 · 0⤊ 0⤋
如果印象沒錯的話:
here or to go!
2006-08-30 13:39:03 補充:
樓下的喵喵說得很好,記得以前在上填鴨式英文的時候有一個感覺,為什麼我們學的英文在電視影集或英文歌曲中都很少出現課本中的說法,就是口語化的問題,我們的英文課本會教我們How do you do,但外國人可能會講what's up,點餐的情形也是一樣,口語化的here or to go在快餐店中則更可表現時間的概念,至於dine in or take away可能適用於要花一二個小時才能吃完飯的餐廳吧!
2006-08-29 22:34:23 · answer #8 · answered by 靠右走 3 · 0⤊ 0⤋