English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Tô pensando em formar em Letrar - Português/Inglês - mas eu num quero ser professor...

oq eu posso ser?

2006-08-27 09:48:31 · 7 respostas · perguntado por Victor Mustis 3 em Educação e Referência Nível Superior

7 respostas

Vc tbm pode ser tradutor, intérprete (mas creio que deve fazer um curso fora da universidade para aperfeiçoar), ou pode ser um revisor de textos de jornais, revistas, websites,etc. Ou vc pode se especializar na área de linguística e estudar a formação, a pronúncia e demais particularidades deste tema.
Boa sorte!

2006-08-27 09:59:50 · answer #1 · answered by nicevandro 5 · 0 0

Estou no último ano de Letras Português/Inglês. Quando entrei eu já sabia para qual finalidade eu queria o curso, que era a área de pesquisa, mas no começo de carreira você precisa contar com o magistério como uma opção, até pelo motivo de ser com certeza a área que vai oferecer mais vagas para o profissional de Letras, de ser algo que te dará suporte e/ou te lapidará para todas as demais áreas da profissão e também, utilizando o português claro, para você não morrer de fome.

Se você não tem nenhuma aptidão para o magistério e precisará contar apenas com o curso de Letras para sustentar-se, desaconselho que vá embrenhar-se nesse curso. Pois o começo costuma, na maioria esmagadora das vezes ser difícil para alguém que irá contar com seus próprios méritos para galgar degraus no mercado de trabalho.

De qualquer forma, você pode trabalhar como tradutor, mas a maioria das faculdades de Letras não te permitirá isso na prática já que o curso não é voltado para esse nicho, se for isso que você quer, então precisa fazer uma faculdade de tradutor/intérprete que é algo mais específico. Pode ser redator em jornais e revistas, mas com a explosão dos cursos de jornalismo novamente é uma área que a maioria dessas empresas de comunicação vai preferir alguém com a habilitação em jornalismo.

Há outro leque de possibilidades no caso da consultoria dada à empresas estrangeiras instaladas no Brasil ou mesmo empresas brasileiras que necessitam de confecção ou revisão de originais na língua que precisam do crivo de um especialista das letras, mas em começo de carreira não é algo que praticamente se possa contar.

Pode trabalhar traduzindo documentos para particulares ou trabalhar em editoras e jornais e demais veículos de comunicação revisando originais, atuando como ghost-writer (uma pessoa que produz um texto mas que abre mão da autoria do mesmo em favor de outrem) ou como crítico literário (desde que tenha currículo para isso, ou seja: ótima formação acadêmica).

E no mais obstante, pode partir para a área de pesquisas que por exemplo, no caso da filologia e linguística, há um vasto universo ainda a ser pesquisado dado à imensa quantidade de idiomas e civilizações existentes, extintos ou em vias de extinção. Só para você ter uma base, uma das milhares de sugestões, no seu caso que deseja a habilitação na Língua Inglesa, é o estudo de como esse idioma proporcionou o surgimento de dialetos, enriqueceu ou transformou outras línguas e alterou a sociedade como um todo (claro que enquadrando-se num foco dentro do vasto contingente de civilizações/idiomas submetidos à Língua Inglesa). De repente pode até ganhar uma condecoração do governo inglês por serviços prestados à língua * rs *; isso inclusive já aconteceu com um ex morador de favela no Rio de Janeiro e foi noticiado pelo Fantástico da Rede Globo.

Há diversos estudos que podem ser feitos e pesquisas que carecem de profissionais qualificados para manter viva a memória de uma civilização. Nesse caso, a melhor via de especializar-se é terminando a graduação e partindo direto para o mestrado e por conseguinte para o doutorado. Em ambos os casos você pode contar com bolsas governamentais de fomento à pesquisa para poder prosseguir nos seus estudos. É preciso notar que no caso da área de pesquisa, é quase impossível pensar em outro órgão no qual você possa trabalhar que não sejam instituições governamentais.

2006-08-28 05:53:48 · answer #2 · answered by Dita Parlo 2 · 0 0

vc ta doido!

2006-08-27 16:57:20 · answer #3 · answered by boneco o 2 · 0 0

Calro que não, vc pode ser tradutor tb,assim como meu noivo
Podendo traduzir filmes, livros entre outros recursos...
É uma área grande...Pode ir com fé...
Boa sorte

2006-08-27 16:55:00 · answer #4 · answered by Fafa Datovo 3 · 0 0

vc é professo se se formar em licenciatura.
se não quiser ser professor, você pode escrever livros sobre gramática, estudar mais um pouco(doutorado) e dar so palestras etc. vc tbm pode ser um tradutor de livros de paises de lingua inglesa.

2006-08-27 16:54:46 · answer #5 · answered by soulsenslaver666 3 · 0 0

vc pode ser professor, tradutor, escritor...
eh isso q sei

2006-08-27 16:54:42 · answer #6 · answered by luiz filipe i 1 · 0 0

se vc fizer letras- licenciatura- vc só poderá ser prof.licenciatura em letras,significa q vc será prof de portugues- literatura ou de uma língua estrangeira. mas, se vc fizer bacharelado em letras, vc poderá ter mais opções como tradutor, intérprete, trabalhar em uma fundação ou instituiçao com perquisador. mas, lembre.essas outras opções,fora o magistério,aqui no brasil. o campo é bem mais restrito.p o magisterio,pelo menos, vc faz um concurso público e toma posse e começa a trabalhar. eu sou formada em licenciatura plena em estudo sociais. que é um curso q não existe mais. agora só historia ou geografia. eu me formei em 1983. em 1988, fiz concurso p o municipio do rj,passei tomei posse.as vagas sobraram.não foram todas preenchidas.em julho, do mesmo ano, fiz outro e passei.hoje tenho 2 matriculas. realmente é cansativo,mas foi p mi m a melhor coisa que fiz. tenho meu salário certo todo mes.!!!!

2006-08-27 19:08:58 · answer #7 · answered by shernny1959 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers