我和我的朋友約好了要去旅行﹐可是臨出門時時他說“I get cold feet”所以不去了。我一直想不通為什麼腳冷就不能旅行﹖穿雙厚襪子就好了不是嗎﹖
請問他為什麼會腳冷﹖和去旅行有什麼關係﹖
謝謝解說﹗
2006-08-27 14:29:46 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
噢﹐原來如此﹐早知道的話.... 該安排去洗溫泉﹐會不會有不一樣的結果呢﹖
大家都說得很好﹐謝謝﹗
2006-09-01 01:10:01 · update #1
cold feet 是 害怕;膽小;退縮
所以, 你朋友不是腳冷, 他是腳軟。。膽小, 所以, 不敢去了
2006-08-27 14:38:39 · answer #1 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
Get cold feet----Retreat from an undertaking; lose one's nerve臨陣逃避
一般人都是在做重大決定前才會打退堂鼓,最常見的就是結婚前夕,還有人假裝被綁架,報紙趁此大作文章說她是 "got cold feet", 你的朋友會腳冷而不去旅行,如果是異性,當然有顧忌,臨時就改變主意,如果是同性,可能是你這趟旅行頗具冒險性你們是去 rock climbing? hand gliding? rafting? bungee jumping? 最好小心一點!
2006-08-31 17:42:27 · answer #2 · answered by undercvr 7 · 0⤊ 0⤋
我害起怕來。
應該是腳在抖吧?
你們要去什麼恐怖的地方嗎?????
2006-08-27 18:28:51 · answer #3 · answered by 無敵の姿 2 · 0⤊ 0⤋
I get cold feet(怯步~因某原因)
=I am afraid of something~~~
=I chicken out
=I withdraw from something...
=I shrink from something....
2006-08-27 16:25:56 · answer #4 · answered by FREAK 2 · 0⤊ 0⤋
cold feet = 臨陣退縮、發慌、害怕
所以翻譯成 我膽怯了!
至於原因 你再問他吧
2006-08-27 14:41:17 · answer #5 · answered by ❤baby❤ 3 · 0⤊ 0⤋
cold feet
ph. (片語 phrase)
【口】發慌;害怕;膽小;退縮
我想你朋友應該是退縮了不想旅行~
2006-08-27 14:38:34 · answer #6 · answered by MeiYu 1 · 0⤊ 0⤋