English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Qual a expressão correta em inglês que corresponde a "mercado mobiliário"?

2006-08-26 09:20:34 · 11 respostas · perguntado por Anonymous em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

Pessoal, não quero desmerecer os conhecimentos de ninguém. Desculpem se usei uma palavra infeliz que parece menosprezar os brasileiros com ótimos conhecimentos de inglês. Não foi minha intenção fazer nenhum tipo de restrição nem discriminação. Apenas ando meio desanimada com um certo tipo de respostas bobas dadas aqui no Y! Respostas (pessoas que não levam perguntas sérias a sério) e tentei filtrar isso. Por exemplo: Uma vez perguntei bem assim: "Como se diz 'lona' (peça do carro relacionada aos freios) em inglês?". Obtive a seguinte resposta: lona = canvas.
Sem contar as respostas tipo "quando eu descobrir, te conto" ou "não sei", só para ganhar pontos. Não tenho nada contra as brincadeiras também, mas é que nesse momento estou aqui por um motivo sério (trabalhando).

2006-08-26 10:08:50 · update #1

11 respostas

Te entendo TOTALMENTE. Também já estou cheia do Yahoo respostas e prestes a desistir dele, assim como desisti do Brasil há um bom tempo, por este mesmo motivo. No Brasil este tipo de fórmula não funciona, pois as pessoas não respeitam o espaço alheio e não sabem tratar as coisas com um mínimo de seriedade quando necessário.

As pessoas não tem mais educação, respeito, tem essa necessidade de "aparecer" a ponto de entrar pra responder uma pergunta cuja resposta não tem a menor idéia.

Enfim, moro na Inglaterra e meu pai é Inglês, aqui we say "Property Market".

Espero ter de fato ajudado, e não "tumultuado" como muitos aqui fizeram.

2006-08-26 16:35:45 · answer #1 · answered by Sy F 1 · 0 1

Naum entendi, nunca vi ninguem nascer de uma lingua

2006-08-26 16:28:44 · answer #2 · answered by Otimus 6 · 1 0

O correto é Real Estate Market = Mercado Imobiliário.

2006-08-26 22:50:44 · answer #3 · answered by Serena K 2 · 0 0

"Real Estate!" ps. not "state"

2006-08-26 19:57:19 · answer #4 · answered by Ana M 3 · 0 0

property market . e isso ai.beijinhos

2006-08-26 19:23:16 · answer #5 · answered by kanino kaninha 6 · 0 0

Vocês tem que olhar mais uma vez....A resposta correta e " Real Estate "

A pessoal que trabalham nisso estao chamados: Realtors

As vezes vale a pena a perguntar um nativo.

2006-08-26 17:59:33 · answer #6 · answered by ciscoguy_idaho 1 · 0 0

Concordo com a Juliana. Não é necessário ser nativo da língua inglesa para responder sua pergunta e nem tão fluente assim para responder. Falo inglês mas não me considero fluente e sei que a tradução de mercado imobiliário é : "real state".

2006-08-26 16:50:45 · answer #7 · answered by Noah 5 · 0 0

Real State

2006-08-26 16:42:18 · answer #8 · answered by Cigana 5 · 0 0

serve de banco imobiliário????
akele joguinho????
hehehehe...

2006-08-26 16:40:41 · answer #9 · answered by Samuka 3 · 0 0

É, sua pergunta já foi respondida...

Só um comentário: se a pergunta é pra NATIVOS deveria estar em inglês com o termo em português entre aspas... E outra: por que o preconceito com pessoas que não são nativas mas que falam inglês? Sabia que existem pessoas não-nativas que se expressam melhor e têm vocabulário mais extenso do que alguns nativos? Você poderia usar a palavra 'fluente', ou mesmo não havia a necessidade de restringir a pergunta a um grupo específico... Qualquer um com um pequeno conhecimento de inglês poderia ajudar nessa sua dúvida... ;-)

2006-08-26 16:37:32 · answer #10 · answered by Juliana 2 · 0 0

real state

2006-08-26 16:25:33 · answer #11 · answered by Kyrie eleison - Christe eleison 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers