Nossa, qtas versões diferentes em portugues existem para essa frase galera?!
A curiosa quer a tradução! ao pé da letra significa "Eu sou somente feliz quando chove"
Mas para melhorar o portugues, eh melhor essa: "Eu sou feliz somente quando chove" - bem deprimente.
2006-08-26 06:25:22
·
answer #1
·
answered by Fabio-BH 5
·
0⤊
0⤋
Que ele está triste.precisa chover para se isolar de pessoas infelizes.
2006-08-30 08:18:23
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Estou feliz quando chove.
2006-08-29 21:30:55
·
answer #3
·
answered by Cinderela 3
·
0⤊
0⤋
Mais ou menos "Eu somente esou feliz quando chove"se fosse quando está chovendo deveria usar raining.
2006-08-26 18:41:54
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
É isso mesmo que já disseram, "Só fico feliz quando chove".
Eu AMO essa música!!!! A letra dela é algo como a declaração de uma pessoa meio depressiva, masoquista, sei lá, do contra... Que só está feliz em situações em que uma pessoa considerada normal não ficaria, que gosta de sofrer... É meio que isso... ;-)
2006-08-26 16:01:49
·
answer #5
·
answered by Juliana 2
·
0⤊
0⤋
Eu só fico feliz quando chove
2006-08-26 14:06:21
·
answer #6
·
answered by Etty 2
·
0⤊
0⤋
Somente sou feliz qdo chove.
2006-08-26 13:46:28
·
answer #7
·
answered by ghinx 2
·
0⤊
0⤋
Só fico feliz quando chove.
If it rains I´m happy
Whem it rains I´m happy
2006-08-26 13:29:52
·
answer #8
·
answered by São Ninguém 6
·
0⤊
0⤋
Só estou feliz quando chove.
2006-08-26 13:27:22
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
só fico feliz quando chove
2006-08-26 13:24:27
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋