如題:請問“shan”和“shen”哪一個發音比較像「宣」?
如題:請問“shan”和“shen”哪一個發音比較像「宣」?
2006-08-26 18:25:07 · 7 個解答 · 發問者 宣淇 2 in 社會與文化 ➔ 語言
你好,正確來說,無論是 shan 還是 shen 都不是正確的拼法。因為拼作 shan 容易和 ㄕㄢ 姍,善..等混淆,而作 shen 則會誤發成ㄕㄣ 深,慎的音。以下列舉幾個比較常見的拼法,可作參考︰韋氏 hsuan注音二式 shiuan耶魯 sywan通用拼音 syuan漢語拼音 xuan國語羅馬字 ﹝分四音︰宣第一聲ㄒㄩㄢ﹞ shiuan 一般來說,如果是護照上的名字台灣還是採用韋氏(威妥瑪拼音)為多,注音二式為教育部字典通用,而通用拼音比較是路名。。等地標在用。漢語拼音則是大陸那邊比較常見。所以我會建議你﹝宣﹞拼作 hsuan ^^
2006-08-26 19:00:54 · answer #1 · answered by しのぶ 4 · 0⤊ 0⤋
shen比較像,但正確的應該是xuan吧?
或者shuan也可以...
2006-09-05 04:52:01 · answer #2 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
認同 Dr. Dre的回答,注意 xuan是漢語拼音,hsuan 是威妥瑪式拼音,兩者都是國語的羅馬拼音。羅馬拼音是利用英文字母把國語注音符號標注出來,像台灣採用的威妥瑪式( Wade System) 、注音第二式以及中國採用的漢語拼音都是,它們的作用是幫助外國人掌握中國文字字音,就像注音符號幫助我們掌握字音一樣。
2006-08-27 19:00:35 · answer #3 · answered by KK達人 7 · 0⤊ 0⤋
你好~
我記得我聽人家說shan都是說"珊"
我有個朋友的護照名子也是"珊"是"shan
至於你說要找"宣"
我是看過我一個朋友他名子中也有"宣"
可是他是姓"宣"
然後他的護照上是翻"hseun"耶~
如果你有護照~你可以看你護照上翻什麼阿
恩~
應該先問問你的用途是啥吧~
如果你要跟人家介紹自己就用聽起來差不多的就好了~
可是如果你是要正式用途~
還是看你護照翻的吧~~
希望可以幫上你一點囉~!
2006-08-26 19:40:19 · answer #4 · answered by UNA 2 · 0⤊ 0⤋
宣 xuan
威妥碼 hsuan
hsuan在國際上是比較通用的
就像中華隊出國外比賽棒球也是用威妥碼拼中文名字
2006-08-26 18:31:33 · answer #5 · answered by 政憲 1 · 0⤊ 0⤋
shen比較像宣,
因為e發倒3的音標,
所以shen比較像宣的音。
2006-08-26 22:33:01 補充:
如果是shan就變成珊了的音了,因為a發蝴蝶音的音標。
2006-08-26 18:30:38 · answer #6 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
是shen
如果是shan
就變成珊了
((英檢時有查過))
2006-08-26 18:27:21 · answer #7 · answered by 麗珊 3 · 0⤊ 0⤋