English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Aipim, Malacacheta, Mandioca . . .

2006-08-25 05:48:50 · 19 respostas · perguntado por Marcelo 2 em Sociedade e Cultura Outras - Sociedade e Cultura

19 respostas

vixii!!
eu não sei responder mais para nos nordestinos e fogo!!!
sempre tem um engraçadinho pra fazer piada.
sem olhar que ele tem sotaque tb.

2006-08-31 18:07:37 · answer #1 · answered by Carlinha 5 · 0 0

Porque a língua, ao contrario do pensam alguns gramáticos e VIVA, e adapta-se ao povo que a usa, desta forma os SOTAQUES e TERMOS VARIAM conforme a região. ex: no sul do país onde os emigrantes são na maioria europeus, o sotaque terá influência européia , já no nordeste onde a maioria são africanos, indios e latinos o sotaque e os termos serão diferentes.

2006-08-25 12:59:11 · answer #2 · answered by Gasp 4 · 3 0

porque em cada lugar há uma história diferente. de norte a sul o país pode até ser o mesmo, mas as influências de seus alicerces são diferentes e por isso há uma imensa gama de sotaques. quando da colonização fundiu-se os dialetos e linguas indigenas com o portugues e os idiomas dos negros oriundos de diversas partes do continente africano, também posteriormente cada estado foi agregando individuos de outros países que enriqueceram o vocabulario e expressoes, evoluindo para o que hoje temos conhecimento. espero que tenha conseguido me expressar. :))

2006-08-26 16:26:27 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

Uai sô, é pur causa de quê no nosso país tem uma misturança danada de curtura, de ôtras gente que colonisô nóis, e aí pur diante

2006-09-02 12:47:05 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Varia de região para região, acho que faz parte da nossa comunidade.
Onde eu moro se fala canjica, já na Capital(Salvador) pronuncia Mungunzá.
Valeu
Tbem conheço aimpim.

2006-09-01 14:44:10 · answer #5 · answered by Chelle 2 · 0 0

Bem, eu creio que seja pela própria colonização de cada região. Cada colonização na época trouxe seus próprios termos e os arrastaram através do tempo. Isso até engrandece o nosso país. Os nossos índios que também nos deixaram essa herança, assim como os italianos, alemães, portugûeses e todos aqueles que contribuíram para o crescimento de nossa nação.

2006-09-01 14:34:25 · answer #6 · answered by ☼ Lua Prateada® ☼ 7 · 0 0

Devido que a colonização do Brasil, em razão de sua grande extensão territorial, sofreu influências de grupos etnicos e culturais diferentes.

2006-09-01 09:58:54 · answer #7 · answered by 7 · 0 0

no brasil cada região de alguma forma foi colonizada por imigrantes de outros países ou regiões mundo, no sul predomina a cultura dos imigrantes europeus, no norte prevalece a cultura indigena, em são paulo, interior de minas e região do centro oeste prevalece a cultura dos aristocratas portugueses, em minas a cultura dos bandeirantes, e rio a cultura portuguesa dos malandros, isso é história do brasil, por isso termos diferntes no tupi, guarani, gringo e etc e sotaques diversos...

2006-08-31 12:44:40 · answer #8 · answered by professor 3 · 0 0

Grande Marcelão, Salve!

É a influência de outros povos junto à Lingua Portuguesa. O sotaque carioca, por exemplo, é a autêntica mistura da língua local com a língua portuguesa original, e assim é, sucessivamente.

O paulista diz: "ôrra meu", que é um italisnismo mais o português.

No Sul a mistura germânica com a portuguesa...

É isso, dear.

Ich berücksichtige, daß ich zwei Punkte gewann...

Seja Feliz.

2006-08-30 12:02:04 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

jirimum e outras. cultura misturado, originadas de vários outros idi omas que aderimos da cultura deles

2006-08-30 07:07:57 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers