English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-08-24 03:13:48 · 15 respostas · perguntado por Anonymous em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

15 respostas

Independente de ideologia, dominação de culturas, acho que hoje é algo inevitável, porque a tecnologia avança em velocidade nunca antes vista!

Imagina ter que procurar um termo equivalente em português pra todos os novos termos técnicos que surgem em inglês a cada dia. Você primeiro tem que ler em inglês sobre uma tecnologia, até que finalmente tenha uma tradução. É difícil se adaptar aos novos termos em português.

E a mistura de línguas sempre aconteceu. A língua portuguesa tem termos oriundos do inglês, do francês, etc... Mas agora, com internet, eletrônicos e tecnologia em geral, é muito mais natural que essa mistura seja muito maior.

O que é absurdo é querer se usar palavras em inglês pra coisas que existem em português, como se faz no comércio, pra se parecer "chique".

2006-08-24 03:22:37 · answer #1 · answered by Gump 3 · 0 0

No início me irritava muito, mas com o tempo percebi que é bom, assim somos obrigados a aprender inglês, pois ele faz parte do nosso dia-a-dia, principalmente aos usuários da internet, usuários de PC, se não souber nada de inglês, talvez não consiga instalar um programa que vc tanto quer no seu micro.
Bye, Bye :-)

2006-08-24 14:44:58 · answer #2 · answered by Batemão 5 · 0 0

Acho que não deveríamos nos submeter tão facilmente ao Imperialismo norte-americano. Nossos amigos portugueses, espanhóis e franceses não se submetem. (O mouse é rato(,em francês é souris); o site é sitio, e não se dobram).

2006-08-24 10:54:56 · answer #3 · answered by miosotis 7 · 0 0

Isso é uma coisa natural. Sempre existiu uma influência de línguas estrangeiras em nosso idioma. Por exemplo, houve uma época em que o francês influênciava muito. Por isso é que temos palavras como langerri, abajur e dezenas de outras.
Mas isso não é tão atual.
No latim, houve influência do grego.
A própria criação de nossa língua foi uma mistura do que se falava na galícia e o que se falava na lusitânia por volta dos séculos X e XII.
Mas a gente tem que usar de bom senso. Não podemos simplesmente usar inglês por ser diferente. Tem que haver um motivo justo. Por exemplo, as novas tecnologias geram novas palavras. É justo que esses nomes sejam na língua dos fabricantes...
Mas colocar nas portas do comércio puxe ao invéz de empurre é uma atitude sem justificativa.

2006-08-24 10:33:12 · answer #4 · answered by Edelvito 4 · 0 0

Acho válido se nao exagerado. POr ex: a palavra "download" fica estranha traduzida ("Baixando"). Ou seja, acho válido a utilizacao de palavras em ingles quando a traducao para o portugues nao explica direito o que é, ou fica estranho.

2006-08-24 10:25:31 · answer #5 · answered by Lady of Moon 5 · 0 0

Na verdade, o inglês é apenas um dos muitos idiomas misturados ao nosso português. Isso porque o idioma do nosso país é uma mistura de vários outros idiomas e usamos palavras derivadas de latim, grego, português (de Portugal), entre outros. Países ,como o Brasil, que são submissos à cultura das grandes potências, tendem a adotar certas práticas e o idioma acaba sendo adotado como forma de um pseudo status (em lojas, marcas, propagandas, etc.). Isso é ruim por que o país acaba ficando sem identidade própria, já que, na verdade, sua identidade se mistura com as culturas de outros países.

2006-08-24 10:24:59 · answer #6 · answered by Julie 1 · 0 0

eu fico revoltado. e ainda tem o "internetquês".
nossa língua, que não é das mais fáceis, está ficando bagunçada.
deveríamos lutar por regras mais fáceis e não por complicações maiores.
na minha cidade já existe o dialeto Portunhol (português+espanhol) que confnde um monte a cabeça das crianças na escola.
se não for tomada alguma providência quanto a reformulação das regras da língua portuguesa, perderemos nosso idioma em pouco tempo.

2006-08-24 10:22:15 · answer #7 · answered by VOLTANDO. Bem devagarinho. Com outra cabeça. 5 · 0 0

Com o efeito da globalização é comum encontrarmos "termos" em outros idiomas principalmente o inglês principalmente nas áreas profissionais isso é muito constante "feedback, follow up, brainstorming..." mas isso porque muitas destas técnicas foram desenvolvidas em países cujo o idioma é o inglês então é comum essa incorporação

2006-08-24 10:21:48 · answer #8 · answered by Simghelo 3 · 0 0

Se misturar.. fica assim:

NOISSO NIDGIOLMESA

Acertei????

2006-08-24 10:19:34 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

Se todos esntedessemos ingles eu não me encomodaria, mas a maioria não entende ,então porque o comércio fica usando palavras em ingles para suas vendas e entregas.não sei se era isso que vc queria saber,essa é a minha opinião

2006-08-24 10:19:10 · answer #10 · answered by A.OLIVEIRA 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers