English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問台語的「行踏」,例如歌詞「惦這款世間行踏...」,意思直接與中文的「闖盪」劃上等號嗎?「闖盪」的語意感覺上好像比較積極,「行踏」則是比較消極;如果說是中文的「行走」,又顯現不出「行踏」的蒼桑淒涼。有其他更貼切的中文嗎?曾經請教過一位老阿嬤,結果她的答覆是:『行踏喔,行踏.......兜係行踏啊。』感謝~

2006-08-24 03:24:27 · 3 個解答 · 發問者 YLJ 7 in 社會與文化 語言

3 個解答

一般台語中所說的行踏,確實是 (走動、來往、拜訪) 的意思。多用於認識的親朋好友之間,或者對人客套的邀約。也很接近版主說的"行走"的意思。 例如:"多謝恁來行踏指教"、"行踏屏東線鐵枝路"... 所以原本並沒有太多"滄桑悽涼"之意,就只是單純的走動、來往,聯絡感情。之所以會帶有"滄桑悽涼"的意味,我想是林秋離把它做了"引申",再經過江蕙這位著名的"苦旦"詮釋之後,自然就讓人感受到它濃濃的滄桑之感。"惦這款世間行踏  感情放一邊",這個"行踏"解釋作"行走"也說得通,我覺得是類似中文所說"在這種人世間生活"、"活在這個世界上"、"來到這個世界上"這樣的意思。所以它和"闖蕩"不同,和"行走"倒較為接近。 http://www.tnfsh.tn.edu.tw/teach/ism/papers.htm

2006-08-24 06:38:17 · answer #1 · answered by glend 7 · 0 0

台語「行踏」意思直接等於「闖盪」嗎?非也【行踏】ㄍㄧˇ5ㄉㄚˊ8交往;指親戚朋友之間彼此往來。【行踏】kiaN5 ta8交往;指親朋好友之間互相往來。

2006-08-24 10:35:04 補充:
◎「腳蹟有肥」就是叫你常來走動(行踏)的意思。

2006-08-24 05:13:05 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

自從"行踏"已來,跟自從"立足"已來是不是比較同意思...
所以我覺得是立足的意思喔!!
闖盪的意思是不是比較有力爭上游的感覺,那台語的走跳也是一樣的。
所以我分晰之後因該是
走跳=闖盪,行踏=立足。

2006-08-24 03:52:43 · answer #3 · answered by 唐老鴨 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers