English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

la frase da tradurre è :

se tu vuoi ke io sia onesta...mi manchi..e penso spesso a te...ti stai divertendo a padova?quando torni di preciso?


grazie in anticipo!

2006-08-23 18:55:22 · 23 risposte · inviata da Anonymous in Società e culture Lingue

benissimo...devo attendere 4 ore prima di darti i punti...me lo ricorderò promesso...

2006-08-23 19:02:13 · update #1

23 risposte

if you want me to be honest...I miss you...and I often think of you...are you enjoying yourself in Padua? when will you be back exactly?

Va bene così?

Amazzonefatata io non ho bisogno del vocabolario, caso mai è il vocabolario che ha bisogno di me!!!!!!!!!
E la seconda risposta contiene per lo meno due errori grammaticali.

2006-08-23 19:01:06 · answer #1 · answered by miele 4 · 3 0

Niente inglese, se vuoi te lo traduco in napoletano:-

Se nun t'aggia fa e ccorna, vire e nun fa o scemo e torna ampressa.

Non si sa mai, potrebbe essere sempre utile.
Ciao ciao

2006-08-24 02:47:41 · answer #2 · answered by Latino 3 · 1 0

beh veramente nn si puo tradurre se tu vuoi ke io sia onesta letterarmente, un inglese di londra direbbe direttamente TO BE ONEST, I MISS U, I ALWAYS THINK ABOUT U, R U ENJOING PADOVA! DO U KNOW WHEN U `LL BE BACK!

2006-08-24 12:58:19 · answer #3 · answered by brillantini 1 · 0 0

To be honest, I miss you very much and I often think of you. Are you having fun in Padova? When are you going to come back precisely?

Ecco fatto, è semplicissima!!!

2006-08-24 11:53:36 · answer #4 · answered by Irene N 5 · 0 0

VI PREGO NON USATE BABEL FISH! è LA MORTE DI OGNI LINGUA!!!!

2006-08-24 06:36:22 · answer #5 · answered by Et le peintre 4 · 0 0

to be honest i miss you and i am thinghing about you a lot
are you enjoy yourself in Padova? When you will be back?

2006-08-24 05:52:37 · answer #6 · answered by hansel 5 · 0 0

if you want that I am honest... ..it lacks to me e task often to you... you are amusing to padova?quando lathes of precise?

Dovrebbe essere più o meno così.....

2006-08-24 03:23:41 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

If you want that I'm fair........I miss you....and often I think about you. Are you enjoying yourself in Padova?
When will you be back,exactly?

2006-08-24 03:03:46 · answer #8 · answered by Darkan 1 · 0 0

to be honest with you....I miss you...and I often think of you...are you having fun in Padova? When will you be back exactly?

2006-08-24 03:03:24 · answer #9 · answered by Gabriele T 1 · 0 0

Ciao, ecco la traduzione:
I will be honest, if you want .... I need you..and I think you a lot...Are you amusing in Padova? Please let me know the day when you come back
Un piccolo consiglio: se sai un pochino di Inglesed ti segnalo un sito gratuito dove tradurre i vocaboli che non conosci www.wordreference.com
Buona fortuna.

2006-08-24 02:39:22 · answer #10 · answered by Emafeni3257 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers