"Você" não é pessoa, mas sim pronome de tratamento. Provém de uma deformação de Vossa Mercê.
Quando se ensinam os pronomes pessoais, aparecem: eu-tu-ele etc. Quando se ensinam os pronomes de tratamento, aparecem Vossa Excelência, Vossa Majestade etc. e o popular VOCÊ.
Não é o tu que substitui o você (em Portugal), mas o você que substituiu o tu (no Brasil). Sempre usou-se o TU, segunda pessoa do singular em latim, e aqui viemos nós a inventar um pronome de tratamento mal pronunciado.
2006-08-23 19:15:20
·
answer #1
·
answered by Francisco V 6
·
0⤊
0⤋
Você=pronome de tratamento que é diferente de pronome pessoal como é o caso da sua questão. OK ?!
2006-08-24 02:55:13
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
É simples: porque "você" não é um pronome do caso reto. Ele se encaixa nos pronomes de tratamento.
2006-08-23 22:31:49
·
answer #3
·
answered by ilhéu 2
·
0⤊
0⤋
" você " é a forma informal ..." Tu " é a forma mais formal e correta.
2006-08-23 21:47:02
·
answer #4
·
answered by binha_bacana 1
·
0⤊
0⤋
Porque você não é importante... hihihi
2006-08-23 19:34:44
·
answer #5
·
answered by C... K 2
·
0⤊
0⤋
Chamar alguém de TU; parece que a palavra vem do gueto.
2006-08-23 18:57:39
·
answer #6
·
answered by jose s 1
·
0⤊
0⤋
não se ensina o você nas aulas para estrageiros,porque a palavra você não faz parte dos verbos em português.
Mas sabemos perfeitamente, que em portugal a palavra você faz parte do nosso vocabulário.
Tanto assim quando nos é apresentada uma pessoa, nós de inicio tratatamo-lo por você.
Em Portugal, a classe rica uteliza sistimáticamente o você.
Principalmente quando falam com os seus filhos.
2006-08-23 18:06:36
·
answer #7
·
answered by Soraya 6
·
0⤊
0⤋
você é oficial sim. apenas não é comum que apareça quando nos ensinam as pessoas dos verbos. na verdade, é uma abreviação que o ocorreu do pronome de tratamento vossa micê, que depois virou vóis micê em português deformado e formou você. você já deve ter visto em qualquer filme ou novela de época que trate da abolição. sempre aparece um personagem usando o vossa micê.
abraços,
2006-08-23 17:51:03
·
answer #8
·
answered by angellus9999 4
·
0⤊
0⤋
Por este e outros motivos, é q outro dia fiz a pergunta se a nossa língua não deveria se chamar língua brasileira.
2006-08-23 17:50:08
·
answer #9
·
answered by pirulito 5
·
0⤊
0⤋
O "você" é a diminuição de Vossa Mercê , tratamento formal.
Está na terceira pessoa, mais é substitutivo para a segunda !
Muitas regiões do Brasil usam o "tu" no lugar de "você". Que eu saiba e aprendi, o "você" faz parte sim da língua oficial!
Se não ensinado aos estrangeiros, eles terão dificuldades de se comunicar em várias regiões do Brasil, mas não em Portugal !
2006-08-23 17:48:16
·
answer #10
·
answered by Sherazade e as Mil e Uma Noites 7
·
0⤊
0⤋