No, cada lenguaje tiene su propio acento.
2006-08-22 17:26:23
·
answer #1
·
answered by sunshine 4
·
0⤊
3⤋
Como dice bien ♥ Claudy ♥, obviamente cada lengua tiene su entonación. Un buen ejemplo es el idioma Chino cantonés que posee 4 tonos diferentes. Si dices la palabra "ma" con esas cuatros entonaciones, significa 4 cosas distintas. También está ella en lo cierto con respecto a lo que dice de las WH- questions y las Yes/No questions. Pero el asunto no termina ahí.
En el caso de caso de las preguntas "When?" (o What?), si tú la dices con un tono que parte desde el medio de tu escala tonal y llega hasta lo más bajo (se le llama a ese tono 'Low-falling') quiere decir que es una respuesta cortante y sin educación algo así como "termina de hablar luego que quiero seguir con lo mío, típico caso de parejas casadas muchos años y hastiadas de la monotonía).
Si tú pronuncias la misma palabra "Why?" con un tono que parte de lo más alto de tu escala tonal hasta lo más bajo ('High-falling') quiere decir incredulidad o sorpresa.
Si tu pronuncias la pregunta "When?" (o "What?) con un tono que parte desde el medio de tu escala tonal hasta lo más alto quiere decir algo así como "¿podrías repetirlo?" o "No puedo creer lo que has dicho". Si pronuncias esa misma pregunta con un tono que baja lo más posible en tu escala entonacional desde lo más alto y luego sube de nuevo hacia lo más alto (Falling-raising) quiere decir algo así como "continúa, sigo escuchando".
Como puedes ver, la entonación en el Inglés (en el caso del llamado RP, Received Pronunciation o pronunciación aceptada de Gran Bretaña) puede con la misma palabra u oración cambiar su modo, humor o ánimo, es decir la actitud emocional de quién habla.
Disculpa lo poco claro y por usar terminología, pero es dificil mostrar entonación (algo característico del habla humana) por medios visuales que son estas letras.
Espero que mis líneas hayan sido de ayuda. Saludos desde CHILE!!!
2006-08-24 18:39:54
·
answer #2
·
answered by clr1023 2
·
1⤊
0⤋
Cada lengua tiene su propia entonación...pero todo depende de que tipo de pregunta este haciendo...en inglés por ejemplo si es una WH question (en la cuál usas palabras como: what, where, why, who, how,whose, whom): la entonación decae al final de la pregunta.
pero si es una yes/no question (en la cuál usas auxiliares como do/does o el verbo to be) en las cuales necesariamente debes responder con un yes o un no (a diferencia de las wh question en las cuales no respondes con una afirmación o una negación) la entonación aumenta al final de la oración.
no es tan dificil de hacerlo, solo es cuestión de práctica y la verdad si te pones a analizar, lo mismo ocurre en el español, solo que es algo inconsciente y no nos damos cuenta de ello o en el caso de algunas personas, le dan la entonación errónea a la pregunta.
Espero que este pequeño ejemplo pueda aclarar un poco tu duda.
chau!
2006-08-23 13:23:07
·
answer #3
·
answered by ♥ Claudy ♥ 2
·
1⤊
0⤋
No, para cada lenguaje existe una entonación tatalmente diferente.... solo date cuenta como el español cambia de acuerdo a si está en España, México, Ecuador, Argentina y los otros países latinoamericanos.... si esto es en el español no se diga en otros idiomas........!
2006-08-30 14:20:25
·
answer #4
·
answered by vixher 3
·
0⤊
0⤋
Por facor, aprende a escribir bien el español antes de meterte con otros idiomas! NO das una "s / c / z" a derechas!!
2006-08-30 11:48:02
·
answer #5
·
answered by angus 4
·
0⤊
0⤋
Es universal, es agregarle a una oración ese tono de confusión, de esperar una confirmacón, o una respuesta.
No creo que cambie al cambiar el lenguaje, porque el sentimiento es igual!
2006-08-30 01:26:09
·
answer #6
·
answered by fructífero 2
·
0⤊
0⤋
La entonación más que del idioma en el que se haga la pregunta de la zona en la que vives. No pregunta igual un español que un mexicano o un chileno, cada país tiene su propia entonación aunque se hable el mismo idioma.
2006-08-29 22:49:30
·
answer #7
·
answered by naia 2
·
0⤊
0⤋
nose
2006-08-29 12:27:33
·
answer #8
·
answered by xhaggii 2
·
0⤊
0⤋
no, no es igual, ya que en fonética todos los sonidos son diferentes, no solo en un mismo idioma en otros también cambia por supuesto
la A en español se pronuncia A
sin embargo en Inglés A se pronuncia ei--bueh te lo escribo así para que te des una idea...
Saludos.
2006-08-28 03:27:06
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Querida Amiga:
Aunque las vocalizaciones que realizamos parezcan guardar cierta similitud no podemos establecer un parámetro establecido para todas las las expresiones interrogatis, exclamativas, imperativas, etc. Por ejemplo:
Watashi (jp): YO; difiere mucho de:
I: yo (esp)
Je: yo (fr)
Por lo tanto concluyo que no se puede establecer parámetros para las expresiones linguisticas.
2006-08-27 08:28:22
·
answer #10
·
answered by J a v i e r C r u z 4
·
0⤊
0⤋
creo que te refieres a la entonacion y no es igual en todos los lenguajes es muy notoria la diferencia del español al ingles incluso del castellano al gallego,
2006-08-26 23:20:03
·
answer #11
·
answered by Maria Isabel H 4
·
0⤊
0⤋