1- Línguas em geral não têm lógica; o inglês em especial.
Quanto ao adjetivo shy, em inglês norte-americano, as duas ortografias são usuais: shier e shyer
2- soap opera (telenovela) é composto da palavra soap (sabão, sabonete) + opera (ópera) e sua origem não é tão antiga. Com a popularidade da televisão nos anos 50 nos EUA, surgiram os dramas melodramáticos retratando situações domésticas cotidianas. Aqueles programas da televisão americana eram (como o são ainda hoje) predominantemente no horário após o almoço, e eram dirigidos principalmente ao público feminino.
É preciso entender que na época a indústria de cosméticos não dispunha da mesma variedade de produtos supostamente proporcionadores de beleza tais como xampus, condicionadores, reparadores de pontas, rinse, pomadas, cremes e líquidos hidratantes, exfoliantes, antioxidantes, rejuvenescedores, etc. Os produtos que na época exploravam a idéia de proporcionar beleza, tanto à pele como aos cabelos, eram simplesmente os sabonetes.
É preciso também entender que uma grande porcentagem da população feminina na época não possuía carreira profissional nem emprego, e encontrava-se normalmente em casa neste horário após o meio-dia. Se aceitarmos o fato de que grande parte do público feminino é atraído por melodramas, e de que este mesmo público tem preocupação com a beleza estética e é facilmente influenciado pela idéia de adquiri-la, facilmente entenderemos porque os melodramas em TV eram freqüentemente patrocinados por marcas de sabonete, dando origem ao termo soap opera.
Finalmente, se considerarmos que óperas foram no século passado e no início deste uma das mais altas manifestações artístico-culturais da humanidade, facilmente compreenderemos o tom irônico da palavra opera na expressão soap opera para as telenovelas de hoje. Esta e outras explicações etimológicas interessantes você encontra em Etimologia
3- Novamente aqui posso perceber que você procura encontrar lógica na estrutura da língua. Se você se conformar com o fato de que línguas são do jeito que são, que se desenvolveram à revelia de quaisquer normas eruditas, de forma incontrolada, de que a estrutura de uma língua é demasiadamente complexa, irregular e abstrata para ser categorizada e explicada através de regras, de que pouco adianta aplicar seu esforço intelectual para entender a lógica ou o porquê das irregularidades, provavelmente encontrará menos frustrações ao longo de seu aprendizado. Uma resposta possível à sua pergunta seria: porque assim 200 ou 400 milhões de pessoas estão acostumadas a se expressar. Outra resposta, que provavelmente vai lhe agradar mais, é de que o uso popular consagrou a palavra na função de substantivo também, além de verbo, como por exemplo, na expressão "many thanks", cuja forma abreviada vem a ser "Thanks".
4- Faculty tem 3 significados de ocorrência freqüente: 1) teaching staff (corpo docente), 2) habilidade ou faculdades mentais (igual a português), departamento de universidade (igual a português). Portanto, é só em um dos significados que "faculty" pode ser classificado como falso cognato.
5- O único país em que o uso de "shall" como tempo futuro ainda ocorre, é a Inglaterra. Nos demais países de língua inglesa, já não ocorre, e mesmo na Inglaterra, já é comum a substituição de "shall" por "will".
6- Este problema só ocorre no inglês britânico. No inglês norte-americano são duas palavras diferentes, tanto na ortografia quanto na pronúncia.
mummy (múmia) é pronunciado /mâmiy/ como em "but"
mommy (mamãe) é pronunciado /mamiy/ como em "park"
Pode haver dificuldade na diferenciação das pronúncias acima para nós que falamos português, espanhol, ou qualquer língua que tenha um sistema de vogais mais simplificado que o inglês. Veja mais sobre isso em Vogais do Português e do Inglês
9?-Na expressão acima a preposição usada é "in"
>>> GALERA ESTUDAR É PRECISO! <<<
2006-08-22 08:27:28
·
answer #1
·
answered by lfgojr 2
·
1⤊
0⤋
1- o "y" é uma letra própria do inglês, q na palavra "shy" tem um fonema parecido com "ai" e na palavra "yellow" parecido com "i". Quanto a "shayer" ou "shayest", a primeira está no comparativo de igualdade e o segundo no comparativo de superioridade. Palavras com uma sílaba sofrem modificações das duas formas de comparativo. Palavras com mais de uma sílaba acresenta-se "more" ou "must" antes delas.
2- A língua inglesa é cheia de paradoxos mesmo. "Hamburguer", por exemplo. Nós não colocamos presunto em um. Assim acontece tb com "driveway"(estacionamento) e "parkway" (estrada). Eu não troquei a ordem delas, é assim mesmo. Vc estaciona na driveway e dirige na parkway.
3- Sei lá.
4- Faculty significa faculdade mesmo, não é um falso cognato.
5- Sei lá.
6- É sim outro paradoxo. Deve ter gente q faz piada com isso. Imagina: "my mummy is a real ugly mummy!"
9- Sei lá.
2006-08-22 14:30:00
·
answer #2
·
answered by BN_B0sta N'água 4
·
1⤊
0⤋
Só posso responder o "five".
O "Shall" é o "will" formal, e é por isso que não é muito usado nos EUA.
I guess that's all!!!!
2006-08-22 14:20:22
·
answer #3
·
answered by Ark 4
·
1⤊
1⤋
mummy significa apenas mumia, mommy seria mamae...
e eh "in my opinion", nao "on my opinion"...
o resto vou pesquisar, nao sei responder...
2006-08-22 14:20:06
·
answer #4
·
answered by Fê 4
·
1⤊
1⤋
CARACA!
2006-08-22 16:05:58
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Inscreva-se urgentemente na unidade FISK mais próxima.
2006-08-22 14:17:31
·
answer #6
·
answered by Mr. Braun 2
·
1⤊
2⤋
rapaz.....deu uma preguiça de ler tua pergunta
2006-08-22 14:16:20
·
answer #7
·
answered by AAZanettti 4
·
1⤊
2⤋
O meu de morango com flocos
2006-08-22 14:19:53
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
1 - naum sei
2 - talvez
3 - pode ser
4 - depende do ponto de vista
5 - quem sabe
6 - de onde viemos
7 - para onde vamos
8 - quem é vc
9 - pergunte ao Chuck Norris
ESPERO TER AJUDADO
2006-08-22 14:18:15
·
answer #9
·
answered by leomeireles2 5
·
1⤊
3⤋