O que chamamos de "cê-cedilha" ou "cê-cedilhado" não é outra letra do alfabeto, é apenas um "C" acrescido de um pequeno sinal subscrito. Embaixo do C era colocado um pequeno Z (no Esp., "zedilla"), que tem, por isso mesmo, em certas famílias de letras, a forma de um zezinho. Portanto, o que temos aqui é apenas um "C" com uma marca adicional; não é uma letra a mais. Nosso alfabeto continua tendo 23 letras (26, se incluíssemos o W, o Y e o K).
2006-08-20 08:14:16
·
answer #1
·
answered by NIVA 4
·
2⤊
0⤋
porq não dou risada assim ççççççççççççççççççççççççç
dou assim kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
2006-08-21 15:58:47
·
answer #2
·
answered by joanice7 e 1
·
0⤊
0⤋
porque se lê "ce cedilha", a cedilha não é uma letra... ela acompanha a letra....
2006-08-20 16:16:27
·
answer #3
·
answered by party girl 2
·
0⤊
0⤋
pq está letra não tem necessitade de existir... já tem o s, ss, z...
2006-08-20 15:16:47
·
answer #4
·
answered by regina m 2
·
0⤊
0⤋
é uma boa pergunta, gostei pela sua inteligência de pensar sobre isso.
Mas eu tb não sei te dizer, além de dizer q nosso português existem muitas bobeiras e complicações na hora de falar de um jeito e ler de outro.
2006-08-20 15:16:11
·
answer #5
·
answered by Ma 2
·
0⤊
0⤋
Por que ele e faz parte de uma minoria e como as minorias são escluidas de tudo ele não fugil a regra
2006-08-20 15:15:29
·
answer #6
·
answered by Ronaldo C 2
·
0⤊
0⤋
Que pergunta...e o "é" està???
2006-08-20 15:13:42
·
answer #7
·
answered by ASTRONAUTA & DACHSHUND 5
·
0⤊
0⤋
pois é uma exceção!
2006-08-20 15:12:57
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
A cedilha (do castelhano cedilla, «pequeno z») é um sinal diacrítico.
Historicamente, a cedilha castelhana (e, por extensão geográfica, portuguesa, catalã e francesa) coloca-se somente sob um c originado, entre outras possibilidades, de um c latino palatalizado. Ela forma, portanto, a letra ç (cê cedilhado), pronunciada originalmente /tʃ/, depois convertida em [s].
História
A cedilha é um pequeno z, em português poderíamos chamá-la zedilha. A grafia atual teve origem na escrita gótica medieval ʒ. A utilização do sinal gótico é devido à limitação do alfabeto latino. O nome da cedilha provém do castelhano, tendo sido cunhado no século XVII.
O castelhano abandonou o uso da cedilha no século XVIII (o ç foi substituído por z ou c simples antes de e e i). Os outros idiomas próximos, catalão, francês e português, a conservaram.
A introdução e a manutenção da cedilha em português é uma maneira eficaz e consensual de regular definitivamente o problema da pronúncia ambígua do c latino. De fato, se o cê cedilhado precede um a, um o ou um u é pronunciado [s]; se precede uma outra vogal é pronunciado [k]. Desta forma, o sinal permite evitar que se renuncie aos vínculos com o passado, preservando a coerência gráfica da língua e tornando a escrita menos ambígua. A presença da cedilha é importante numa palavra, pois deixa clara sua origem etimológica.
Em português, catalão e francês
A cedilha é utilizada em português, catalão e francês sob a letra c para gerar o som [s] antes de a, o et u.
Em albanês
Çç.
Utiliza-se, na ortografia atual da língua albanesa a letra ç para gerar o som [ʧ].
Em turco
Çç, Şş.
Estas duas letras são utilizadas na ortografia da língua turca desde a romanização adotada em 1 de novembro de 1928. São consideradas letras distintas, classificadas respectivamente após o c e o s e não como suas variantes. É possível que o uso de ç para gerar [ʧ] seja inspirado no albanês, enquanto que ş imita o uso do romeno.
Em romeno
Şş, Ţţ.
A ortografia atual da língua romena, latina e fortemente inspirada pelo italiano e pelo francês, remonta ao século XIX e sua última reforma notável data de 1953.
A letra ţ denota o som [ʦ], como na palavra italiana pizza (pitsa). Já a letra ş origina o som [ʃ] como na palavra portuguesa enxugar.
Emprega-se normalmente duas letras diacríticas compostas por uma vírgula em sua parte inferior. Estas letras são consideradas independentes e são ordenadas depois do s e do t.
Em letão
O letão utiliza a cedilha na forma de "vírgula subscrita" para identificar a palatalização das consoantes /g/, /k/, /l/, /n/ e /r/, que se escrevem neste caso ģ, ķ, ļ, ņ e ŗ. Note-se que a cedilha coloca-se sobrescrita apenas no caso do g minúsculo por razões de leitura. Para a maiúscula G, onde não há o mesmo problema, deixa-se a cedilha na parte inferior: Ģ.
A pronúncia do r e do ŗ não é mais distintiva no letão atual e na prática já foi suprimida do alfabeto oficial.
2006-08-20 15:12:22
·
answer #9
·
answered by J3@? 4
·
0⤊
0⤋
Porque ele é um caso particular do C
2006-08-20 15:11:02
·
answer #10
·
answered by Sherazade e as Mil e Uma Noites 7
·
0⤊
0⤋