English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

想請問\"對你的愛 很貪心\" 的英文該怎麼翻
是 Greed for your love 嗎
謝謝

2006-08-17 20:59:10 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

6 個解答

i am so eager for your love........我渴望你的愛

i am very greedy for your love.........我貪婪著你的愛

i am so thirsty for your love.........我渴求你的愛

your love is so demanded for me.....我如此需要你的愛

我只是想用不同的形容詞角度來表達對愛的需求,讓您做個參考.

2006-08-18 04:37:24 · answer #1 · answered by 一元大武 3 · 0 0

如果要你用greed 可用
I AM SO GREEDY FOR YOUR LOVE
OR YOU CAN SAY
I CAN'T GET ENOUGH OF YOUR LOVE

2006-08-17 21:16:40 · answer #2 · answered by jennifer l 5 · 0 0

I hunger for your love.

2006-08-17 21:11:21 · answer #3 · answered by *O* 5 · 0 0

Greed for your love 翻譯成:渴望你的愛。好像比較通順...
和「對你的愛很貪心」,應該是同等意思啦!

2006-08-17 21:02:03 · answer #4 · answered by 2 · 0 0

Is very greedy to your love

2006-08-17 21:00:59 · answer #5 · answered by 白雲鋒 7 · 0 0

Very greedy to your love

2006-08-17 21:00:06 · answer #6 · answered by 蒙其。D。魯夫 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers