English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Eles dizem : "eu gostava de saber o motivo"; enquando nós dizemos : "eu gostaria de saber o motivo".
Será que existem regras diferentes aqui e acolá ???
Particularmente, eu acho uma graça eles falarem assim, mas fiquei curiosa... (com o perdão do trocadilho :-)

Obs: por favor, não usem este espaço para ofender nossos amigos de além-mar!!

2006-08-17 12:56:24 · 2 respostas · perguntado por Sherazade e as Mil e Uma Noites 7 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

2 respostas

Mesmo em Portugal, quem utiliza o imperfeito do indicativo em lugar do futuro do pretérito -- como no exemplo que você deu -- está cometendo erro grosseiríssimo e dá mostras de ignorância lingüística.

"Eu gostava de saber o motivo" pode ser ouvido da boca de um estrangeiro, mas não deveria, nunca, ser ouvido da boca de um falante de Português, daqui ou de Portugal.

2006-08-17 13:54:35 · answer #1 · answered by arthurgoncalvesfilho 4 · 1 0

Pelos mesmos motivos que o mineiro fala uai.
Vícios de linguagem

2006-08-17 20:03:22 · answer #2 · answered by taniamichelejr 5 · 1 0

fedest.com, questions and answers