English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-08-16 23:10:49 · 15 respuestas · pregunta de JVVL 6 en Sociedad y cultura Idiomas

15 respuestas

La frase entera es "salut i força al canut i que l'any que ve sigui més gros i més pelut"
Salud y fuerza al "canut" y que el año que viene sea más grande y más peludo.En catalán "canut" era una bolsa de piel que llevaban los hombres, estaba hecha de pelo de animal y era donde guardaban el dinero. Por tanto, como más grande y más peludo fuera dicho "canut" más dinero cabría.

Salut!

2006-08-16 23:18:44 · answer #1 · answered by Anonymous · 9 0

Creo que es un dicho valenciano, a mi me contaron gente de por alli, que antigüamente, los valencianos llevaban el dinero en cañas, y por eso si se dice força en el canut, significa que tienes dinero.
saludos

2006-08-17 01:52:23 · answer #2 · answered by paloma f 2 · 1 0

salud y fuerza en la cartera

2006-08-16 23:46:27 · answer #3 · answered by Rosa 2 · 1 0

Antiguamente cuando se iba al lavador a lavar la ropa o los labradores iban a labrar, tenían la costumbre como ahora de que, cuando alguien estornudaba le decian: salut!, entonces este respondía: salut... i força en el canut!. El significado de la expresión era salud y dinero, puesto que el canut era un cacharro que llevaban colgado en el cuello donde ponian su dinero (força en el canut era tener dinero). Con el paso del tiempo la espresión ha cambiado de sentido, y ahora significa salut y força... on tu ya sas...

Espero haberte aclarado la duda. Saludos

2006-08-16 23:22:42 · answer #4 · answered by xata 3 · 2 1

es para brindar, SALUD Y FUERZA AL CANUT, antiguamente el canut era lo que los catalanes llamaban para guardar el dinero, si que si dices fuerza al canut es como decir fuerza a la cartera que en sentido literario seria fuerza a la economia tener dinero.

2006-08-16 23:15:37 · answer #5 · answered by RICKY 2 · 2 1

Siento decir q aunq habeis acertado con el canut, la habeis cagado con la traduccion, pues "força" no significa únicamente "fuerza" sinó que tambien significa "bastante" asi pues, la traduccion correcta seria "salud y bastante en el canut" es decir, q tengas bastante dinero en ese "monedero"

2015-11-30 08:05:44 · answer #6 · answered by xavier 1 · 1 1

Pues que le des bien duro al porro

2015-04-12 00:53:19 · answer #7 · answered by Vladis 2 · 0 0

Después de leer las respuestas doy voz a todos los porretas para decir: "jo, qué desengaño"... ja ja ja ja

2006-08-17 06:37:46 · answer #8 · answered by Julia600 6 · 0 0

Lo iba a decir pero se me ha adelantado Ricky.

2006-08-17 04:18:21 · answer #9 · answered by Josele 4 · 0 0

Hay 2 versiones contradictorias: 1. "Salud y fuerza en el canuto", entendiendo el canuto como un tubo que se llevaba colgado al cuello y que contenía dinero (ya sabes qué fama tenemos al respecto).
2. "Salud y fuerza al canudo", entendiendo por "canudo" un hombre mayor y por ende con canas. Se podría interpretar como deseo de salud y que tengas energía y bienestar al llegar a viejo.

2006-08-17 02:37:53 · answer #10 · answered by Oscar 6 · 1 1

fedest.com, questions and answers