中翻英
1.歡迎光臨!請問有幾位?抽煙嗎?這邊請!
2.請問一下,今天要喝什麼茶?
3.我們有烏龍、香片、菊花茶。
4.請問一下,可以開始點餐了嗎?
5.刀、叉有需要嗎?
6.醬油、辣椒有需要嗎?
7.廁所在大廳左轉處。
8.請問是刷卡還是付現?
9.我們餐廳是港式的。
2006-08-16 05:52:35 · 3 個解答 · 發問者 LaLa 1 in 餐廳與小吃 ➔ 台灣 ➔ 其他料理
1. Welcome the presence! Asked how many positions has? Smokes?Here invites!
2. Asked, what tea today does have to drink?
3. We have Wu Lung, the scented tea, the chrysanthemum tea.
4. Asked, has been allowed to start meal?
5. The knife, the fork have the need?
6. The soy sauce, the hot pepper have the need?
7. Restroom in hall counterclockwise place.
8. Asked is brushes the card or to pay in cash?
9. Our dining room is a Hong Kong style.
2006-08-16 09:58:31 補充:
祝工作順利!
2006-08-16 05:57:45 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
最佳解答...暈..為什老有人敢拿電腦翻譯的東東來回答..無言以對 !! = =
2006-08-19 14:33:12 · answer #2 · answered by 勾登 4 · 0⤊ 0⤋
1. Hello/Hi~ 外國不會說歡迎光臨,只會說hi
How many of you ? 請問有幾位
Smoking or non-smoking 抽煙還是不抽煙
This way please 這邊請!
2. Excuse me, what would you like for tea today?
請問一下,今天要喝什麼茶?
3. We have oolong, jasmine and chrysanthemum tea
我們有烏龍、香片、菊花茶。
4. Excuse, is it ready to order?
請問一下,可以開始點餐了嗎?
5. Do you need knife and fork?
刀、叉有需要嗎?
6. Do you need Soy sauce or Chili sauce?
醬油、辣椒有需要嗎?
7. Turn left at the lobby, and that is the restroom is.
廁所在大廳左轉處
8.How would you like to pay? credit card or cash?
請問是刷卡還是付現?
9. We offer cantonese meal
我們餐廳是港式的
(外文降說很怪,所以我直接翻-我們提供港式餐點)
2006-08-23 10:59:41 補充:
拜託...
你最好是照他降說,看老外懂不懂..
2006-08-16 07:22:35 · answer #3 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋