請問誰可以幫我翻成國語?
謝謝
吳宗憲 三暝三日
光線漸漸照入無開燈的窗 空空的酒杯 裝著滿滿的相思
妳的形影雖然離開 但是我的心內猶原攏是你
想妳三暝三日 從頭到尾把妳想一遍
明知影無彩工 風吹草動嘛心震動
想妳三暝三日 一點一滴按怎放抹記
乎你帶走的我的靈魂 只有是隨風亂紛飛
2006-08-16 00:47:34 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
光線漸漸照入無開燈的窗光線漸漸照進沒有開燈的窗空空的酒杯 裝著滿滿的相思空空的酒杯 裝著滿滿的相思妳的形影雖然離開妳的身影雖然離開但是我的心內猶原攏是你但是我的內心依然都是你想妳三暝三日 從頭到尾把妳想一遍想妳三天三夜 從頭到尾把妳想一遍明知影無彩工 風吹草動嘛心震動明知道沒有用 風吹草動心也動(或心沈重)(後面這句不知怎翻才貼切,因為台語聽起來像心在動,也像心沈重)想妳三暝三日 一點一滴按怎放抹記想妳三天三夜 一點一滴該如何忘記乎你帶走的我的靈魂 只有是隨風亂紛飛 讓妳帶走的我的靈魂 只能隨風亂紛飛
2006-08-16 01:22:29 · answer #1 · answered by MINA 6 · 0⤊ 0⤋
不知道你是希望怎麼個翻譯法,所以提供下列兩種
\歌詞大概的意思\
光線漸漸照進沒開燈的窗
空的酒杯
裝著滿滿的思念
你的人你的影子雖然已經離開
但是我的心裡依然充滿著你
想你三天三夜
從頭到尾的把你想一遍
明明知道是白費力氣
就算只是一點的風吹草動也能牽動我的心情
想你三天三夜
和你的每一個點點滴滴要怎麼去忘記它
被你帶走的我的靈魂
只能隨著風毫無方向的飄蕩
歌曲主要希望表達的內容:
一個失戀的人在沒開燈的房間裡喝酒
喝光了酒杯裡的酒,卻倒不掉滿杯的思念
空蕩蕩的靈魂,在愛人離開後無所適從
怎麼樣也無法忘記心愛的人
2006-08-16 01:22:57 · answer #2 · answered by ? 2 · 1⤊ 0⤋