請問 可以幫我翻譯 思念秋天的熊 這個句嘛 要翻成英文 謝謝
請問 可以幫我翻譯 思念秋天的熊 這個句嘛 要翻成英文 謝謝
2006-08-14 09:20:18 · 4 個解答 · 發問者 Chris Chen 1 in 社會與文化 ➔ 語言
"思念秋天的熊" ---- 直接說可以是
The bear that misses the autumn (或 the fall).
A bear that misses the autumn.
(用"the"或"a" 看要表達的是否是特定的熊決定)
或說
The bear that keeps the autumn in its mind. (把秋天留在心頭的熊)
The bear on whose mind the autumn lingers (stays). (秋天逗(駐)留心頭的那隻熊)
The bear that bears the autumn in mind. (把秋放在心頭的熊, 用到"bear"的雙重意思")
2006-08-14 10:05:48 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
台灣首家合法娛樂城開幕囉!
體育博彩、真人對戰、現場遊戲、彩球
投注高賠率,歡迎您來體驗!
官方網站 aa777.net
2013-12-10 13:21:13 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
There is a bear who is thinking of autumn.
2006-08-14 09:45:50 · answer #3 · answered by Bonnie Huang 4 · 0⤊ 0⤋
Think of autumn de bear
2006-08-14 09:29:35 · answer #4 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋