想請問下面這段話如何翻譯比較好呢?因為有幾個字無法精確掌握,非常感謝。
「自從金石堂書店、新學友書局陸續設立明淨寬敞兼複合式經營的店面開始,書店的發展便昭告邁入連鎖化經營的時代。九十年代末,走精緻雅典路線的誠品書店崛起,更將連鎖書店的競爭推向高峰,不同於傳統的風格書店呈現出台灣生活型態與閱讀消費行為的改變。」
2006-08-13 12:21:27 · 1 個解答 · 發問者 Shaw 1 in 社會與文化 ➔ 語言
Since the opening of Kingstone Bookstore (金石堂書店) and Senseio Bookstore (新學友書局), which sold books and stationeries in wide and bright spaces, Taiwan's bookstores moved to the chain store operation stage. In the late nineties, the rise of the Elite Bookstores (誠品書店) with refined and sophisticated approaches pushed the bookstore chain competition to a high wave. Different from the traditional street corner bookstores, these bookstore chains changed city residents' life styles and buying behaviors.
2006-08-13 14:28:07 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋