Je, je... Lo mismo es que si en España "te sacas la Polla y sales a la calle feliz" ... es muy malo, pero es muy bueno en algunas partes de Sudamérica.
Si se saben más como estas, le doy 10 puntotes a la mejor.
2006-08-11
22:17:51
·
11 respuestas
·
pregunta de
romulowsky
3
en
Sociedad y cultura
➔ Idiomas
Humm, es cierto, tal vez censuraron la pregunta en algunos paises.
Las palabras censuradas serían : c-o-n-c-h-a con c-a-j-e-t-a, y sacarse la p-o-l-l-a, que en algunas zonas significa "sacarse la lotería", ahora si???
2006-08-11
23:43:35 ·
update #1
NO LA SE PERO GRACIAS POR LOS DOS PUNTOS
2006-08-11 22:22:25
·
answer #1
·
answered by cachorrita 3
·
0⤊
0⤋
bueno , no podes pedir una concha con cajeta por que estarías pidiendo la misma cosa 2 veceses como pedir un sanguche de pan con pan , lo de la polla no te entendí , yo no me la saco para nada y menos salir a la calle sin mi polla
2006-08-12 05:34:06
·
answer #2
·
answered by angus77ar 1
·
1⤊
0⤋
porque la CONCHA y la CAJETA en Argentina, la dos significan VAGINA!!
2006-08-12 05:23:51
·
answer #3
·
answered by Colo M 3
·
1⤊
0⤋
Mirá.. te explico.. esas dos palabras significan lo mismo , pero en grados diferentes... las dos son vagina..Te recomiendo que no lo digas acá porque se te matan de risa en la cara..xD
Creo que en Chile por ejemplo.. pendorcho no significa lo mismo que acá, en Argentina.. allá no se bien que era.. pero en fin.. era mala palabra.. mientras que acá significa tipo un gancho.. (o algo por el estilo..)
Y creo también que en Venezuela, o Colombia.. no me acuerdo muy bien, pero países de ese estilo... mi tío había pedido(hace varios años, no se ahora si seguirá siendo mala palabra..) un trago y le dijo a la chica que lo estaba atendiendo.."dame uno de esos chiches!" y la mujer lo vio con cara rayada.. claro..acá significa.. cosas, hasta se lo podés decir a un juguete eso..posta xD,, mientras que allá eran las tetas en forma muy vulgar..
Y acá pasó que uno de otro país que tampoco me acuerdo en este momento.. eje.. nos dijo "y todos estos conchudos!".. lo estaba diciendo de buena manera .. o sea . .. no era para nada un insulto.. pero.. imagináte que estaban en una reunión y dice eso.. para nosotros es un insulto.. referido a las palabras que pusiste en la pregunta(no las digo porque son bastante vulgares...jeje)
Pero bue..todavía me sigo riendo de la pregunta ..jajaj xD
2006-08-13 23:01:52
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Te explico. En Argentina, hay palabras que tienen connotaciones sexuales como: concha, cosa que México y en España significan otra cosa. Eso es todo.
Gordi
2006-08-12 22:48:40
·
answer #5
·
answered by Gordi 4
·
0⤊
0⤋
En México anuncian Colgate diciendo una maestra "Niños, las conchas son como los dientes" y la cepillan jajajajajaja siempre me rio mucho y lo repito con acento argentino.
En Chile no le puedes preguntar a una mujer o "mina" como dicen allá: "De que tamaño es su zapato" …zapato = vagina
Cuaco en Meexico es caballo, en Chile es Vagina
2006-08-12 21:41:24
·
answer #6
·
answered by Mayiyo 2
·
0⤊
0⤋
En Argentina significa vagina pero en lunfardo, si llegas a ir a un restaurant lo más probable es que te miren de modo extraño o que se maten de risa. Es lo mismo que en Argentina al dulce de cajeta se lo llama dulce de leche. Por eso antes de viajar a cualquier parte del mundo lo mejor es interiorizarse en los diversos léxicos.
Mate de porongo: El porongo es como una calabaza que tiene un proceso de secado para que quede como un recipiente para tomar esta infución caliente. Así se lo llama en Uruguay.
Peso en Argentina se lo asocia con el órgano sexual masculino.
Atte.: MARINA
2006-08-12 09:30:16
·
answer #7
·
answered by eärwen 2
·
0⤊
0⤋
Los vocablos varían en su significado según los países, y lo que
quieren decir en uno, en otro es diferente por ej.
En Chile a los novios les dicen pololos
En Mexico a los petisos les dicen chaparros
En España le dicen polla al miembro viril masculino, en otros países es
un ave y para decir que algo está bien dicen vale...
En Argentina a una cajilla de cigarrillos le dicen paquete, y así la lista sería
interminable...agur ( adiós en euskera)
2006-08-12 05:51:25
·
answer #8
·
answered by WARRIOR 7
·
0⤊
0⤋
De la misma forma que en Suecia si decís god kock (buen cocinero) no podes decir good cock (buena p...) en inglés. También en Finlandia si decís katso monumentti (mirá el monumento) en Italia catzo monumenti (monumento a la p... ) significa otra cosa distinta..
Cuando los finlandeses están de viaje en Italia se cuidan de decir Katso! (mirá!)
2006-08-12 05:45:29
·
answer #9
·
answered by Christian 2
·
0⤊
0⤋
ni idea de lo que preguntas, te censuraron las palabras y nada, que no se entiende, ni modo.
sera para otra ocacion.
2006-08-12 05:43:55
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
concha: (f., vulgar) órgano sexual femenino. Palabra frecuentemente usada (en combinación con otras) en imprecaciones e insultos.
CAJETA.
(Satyam escribió) Otro consejo culinario para Mexicanos. Nunca pidan 'cajeta' en Argentina, Chile o Uruguay, es una forma grosera de referirse a la vagina (una caja donde meter cosas, ¿vió?). Si el 'mozo' (mesero) no se ofende, es posible que les recomiende ir a otro tipo de establecimiento. Aquí [lo que en México se llama cajeta] es Dulce de Leche y en Chile, Manjar Blanco, hablando de lo cual, es hora del postre.... Tampoco le digan 'CACHUCHA' a la gorra, quepí o 'pochito' como también se le dice aquí en honor a un ilustre usuario del mismo, cuyo sobrenombre era 'el pocho', pues es lo mismo que 'CAJETA'
2006-08-12 05:35:40
·
answer #11
·
answered by alfajorNYC 2
·
0⤊
0⤋