English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我在朗文字典上看到這個句子覺得很奇怪?
I can\'t get this stamp to stick
我覺得正確應該是
I can\'t get this stamp sticked

希望高手能幫我解答一下謝謝~^^

2006-08-12 14:30:35 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

get 作為使役動詞的話 ----

1. get + 受詞 + to V.: I got John to work on it. (我叫John處理那件事情)
2. get + 受詞 + V-ing: John got me feeling satisfied with the work. (John讓我對那項工作覺得滿意)
3. get + 受詞 + to V.: John and I got more friends to help. (John和我又多叫一些友人幫忙)
4. get + 受詞 + to V.: It is difficult to get the job done right. (要把工作給做得對很難(語意上是請別人做的))

所以, 你說的兩句 -----
I can't get this stamp to stick.
I can't get the stamp sticked (on the envelope).
都正確, 但這與"stick"一字可以當"及物"動詞(表示"貼上")與"不及物"動詞(表示"黏上"), 以及get後接的"受詞"能否做出該動詞的動作有關.

這可對照只能做"及物"動詞的"repair" ----
I can't get the car repaired immediately. (無法馬上讓車子被修)
不能說 "I can't get the car to repair immediately."
因為"car"無法做"repair"的動作,但是可以"repaired"(被修理).

2006-08-12 19:15:14 補充:
更正:上述 "4. get + ...... "應為4. get + 受詞 + V.pp (過去分詞):

2006-08-12 15:11:31 · answer #1 · answered by C L 7 · 0 0

get 人 to v

get 物 vpp

2006-08-12 15:54:32 · answer #2 · answered by 涓儀 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers