翻譯部門名稱\"網路事業部\"的英文....誰可以幫我解答呢?
\"網路事業部\"
2006-08-12 06:49:55 · 5 個解答 · 發問者 大園人 1 in 社會與文化 ➔ 語言
有沒有簡單又讓人家看的懂的呀!! 主要是印名片用.依班國外人都怎樣翻譯這個部門呢?
2006-08-12 07:04:17 · update #1
有人同意這英文說法嗎? Web Executive.
2006-08-12 20:43:23 · update #2
1.)應該視所欲設定的「網路事業部」(B.D./ B.U./ Group)功能或規模大小而定。
主要是您想傳達什麼樣的訊息給您的客戶;功能呢?特色呢?網路事業部的大小?還是迎合您客戶的需求?
(這不關乎英文好不好,而是正確傳達需求。因為網路事業定義太龐雜而籠統。)
Business Division=B.D.;Business Unit=B.U.;Business Division=B.D.。(options)
2.) Networks Group/ Global Website Group/ Internet Group/ Digital Media … etc.
【例】:Networks Group/ Networks B.D./ Networks B.U./ Networks Division/ … etc.
【例】:Global Website Group/ Internet Group/ Digital Media … etc.
您可以參考依「網路事業部」功能取向的統合或區隔實例:
3.)功能統合【例1】:朗訊科技將由目前的互連網路系統部、光學網路部及通訊軟體部,共同成立寬頻網路事業部(Broadband Networks Group)。
4.)功能區隔【例2】:Motorola網路技術部門重組 一分為三 。
Motorola Restructures Internet Unit Into Three (Reuters)
通訊設備製造商摩托羅拉(Motorola)公司,對外宣布,將重組網路技術單位,分割為三個獨立的事業部,以協助企業專注於更多個別的特有市場。這三個新的事業部分別為(1).網路協定事業部(Internet Protocol group)、(2).通訊網路事業部(Transmission Networks business),(3).IP系統事業部(IP Systems business)。
網路通訊協定事業部內將包含一個IP通訊閘門部門,主要負責的產品項目有纜線數據機(cable modems)、無線家庭網路設備及語音串流(streaming audio)等消費性產品;通訊網路事業部負責包括寬頻及光纖網路等通訊網路設備之產品設計;網際網路系統業務部則專注於寬頻影像、聲音及數據應用,並支援與ISP業者合作的電信公司,同時還需負責維護Motorola VPN的安全性業務。
2006-08-15 15:38:56 補充:
08-12國外都怎樣翻譯這個部門呢? [ANS]:1.)主要仍須視 [客戶的需求在哪裡?]以及,[您的商業目的在哪裡?]2.)至於[國外都怎樣翻譯?]--國際大廠(e.g. Moto,朗訊科技Lucent) 建議依實際需求定義之. 3.)若只是關係Title 的問題,只要不太離譜,應無傷大雅.08-13 補充 同意這英文說法嗎? Web Executive.Position呢? 事業部 Definition呢? 還是Job-function? 建議視 executing Web的哪一個 Function而論?
2006-08-12 07:46:36 · answer #1 · answered by 熊熊 5 · 0⤊ 0⤋
Network enterprise department
這是翻譯軟體的翻法....
另外還有很多種說法...相信外國人看的懂的︿︿"
network enterprise administration
也可以這樣說....
administration在這裡的用法是當 管理部門;行政機構
Web Executive翻譯過來是"網執行委員"
web的意思是指 蜘蛛網 ; 網狀物 ; 網狀組織
雖然也可以當網路,不過很少人用...
Executive可以當 執行的 ; 實施的 ; 經營管理的 或行政部門...
可是用department或administration比較正式...
2006-08-26 12:47:42 · answer #2 · answered by 安安 3 · 0⤊ 0⤋
Network undertakings department.
----------------------------------------------
Network=廣播網;電視網;廣播(或電視)聯播公司;電腦網絡
Undertaking=事業;企業;工作
Department= (行政,企業等的)部;司;局;處;科;部門
2006-08-12 07:52:18 · answer #3 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
網路事業部
Networking Division
Networking Business Division
2006-08-12 07:29:13 · answer #4 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
如果照字面翻的話,可翻成 Internet Undertaking Department
但就一般而言,其實直接翻成 Internet Dep. 應該較淺顯易懂^^
2006-08-12 07:02:51 · answer #5 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋