English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

關於model選角色的英文問題
還有\" 廠商還不確定何時拍攝,要先定裝和試鏡\"
\"請先空出星期天的時間\"
\"如果確定廠商選中你,我們會再通知你\"

2006-08-11 02:57:13 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

4 個解答

廠商還不確定何時拍攝,要先定裝和試鏡It’s still not sure when the client is going to take picture. But we need to decide costume and do screen-test first."請先空出星期天的時間"Please make sure you are free on Sunday."如果確定廠商選中你,我們會再通知你" We will give you notice once if the client pick on you.

2006-08-11 04:17:37 · answer #1 · answered by ? 6 · 0 0

廠商還不確定何時拍攝,要先定裝和試鏡:
Our client haven’t confirm to us about the time for the photo shoot. However, we have to take care the clothing and screen-test.
廠商還不確定何時拍攝,(但我們需)要先定裝和試鏡
Our client haven’t confirm about the time of the phone shoot, because we need to take care the clothing and screen-test first
廠商還不確定何時拍攝,(因為我們必須)要先定裝和試鏡
*對不起,不是很了解你的意思. 所以兩種可能都翻給你*


請先空出星期天的時間:
Please make sure keep (this coming) Sunday available anyway.
請先空出這個星期天的時間
Please make sure keep the Sunday on (00/00 日期) available.
p.s 因為已經打上日期,表示已經確定這個預約就不需要打anyway.
*如果是下一個將來的星期天,詳細一點最好附上去. 如果不是可用第二種翻譯*


如果確定廠商選中你,我們會再通知你:
We will contact you once they hire you for
the ad (如果是拍廣告的話)
the Scene (佈景; 亦可用於模特兒工作的地)
this case (案子;如果你不知道該用前面兩個哪一項的話)


因為在美國都有在幫朋友選定一些活動跟晚會用的模特兒或舞者跳舞(or表演展示) 這些都是我常用ㄉ用法,希望可以幫助你

2006-08-11 04:53:38 · answer #2 · answered by jennifer l 5 · 0 0

Our clinet is not sure of the date for the (photo? video?) shoot, still pending custume selection and audition.

Please make yourself available on Sunday.

We will sent you a notice if you are selected by our client.

2006-08-11 04:48:04 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

The client (我用客戶來翻, 因為不一定每次都是工廠的吧..) hasn't sure when to shoot, audition and costume-choosing have to be made first. Please have your Sundays available. 或者Please keep your Sundays free.We will inform (或者 call) you if the client chooses you.

2006-08-11 03:13:22 · answer #4 · answered by 小蘋果 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers