English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Cinderella悲慘的一生,用它善良的心,化解了這一切,最後終於和王子過著幸福快樂的生活。
Cinderella\'terrible life, use its kindhearted heart, dissolve al ofl these, and live with the prince at last. Her life is happy now.
這是翻譯機的翻譯,再加上我改了一些地方,請問有哪些地方需要改進的?

2006-08-09 08:11:29 · 4 個解答 · 發問者 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

Cinderella had a miserable life, she used her goodness heart , dissolved all of these, and lived with the prince happily ever after.
我亂翻的啦!~ 翻不好別怪我喔!~

2006-08-09 08:59:02 · answer #1 · answered by ? 3 · 0 0

Cinderella used a kindly heart to overcome her miserable life and finally has a happy end with the prince.

2006-08-09 16:16:20 補充:
阿...老實說...我不太同意上面那位老兄說得..沒到非常好的地步吧..不過他是就原句這樣補充也不錯了...但是話說回來...英文並不是逐字逐句翻的...是考慮整體後再翻的

2006-08-09 10:05:00 · answer #2 · answered by Golden_King 3 · 0 0

愛睡蟲~芊 :

你翻譯得非常好,很難得在知識家看到這樣的水準。

2006-08-09 09:41:29 · answer #3 · answered by 菜英文 7 · 0 0

Cinderella had a terrible life but she used her kindly heart to solve all of these. Finally, she could live with the prince blissfully and happily at last.
ps:1.不知道這樣翻的對不對,如果有錯請各位高手改正,謝謝
2.強烈建議你不要使用翻譯機的翻譯,因為翻的很差,幾乎沒有文法可言
希望可以幫到你

2006-08-09 08:28:49 · answer #4 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers