English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Es decir, aquellas expresiones que un extranjero, al traducirlas no les encontraría ningún sentido, pero que en tu ambiente informal son comúnmente usadas. Ejemplo de México: ¡Qué oso!

2006-08-08 03:53:03 · 15 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Idiomas

15 respuestas

EN VENEZUELA:

1) ¡Qué ladilla! - se usa para expresar aburrimiento o frustración
2) ¡No hables p a j a! - no digas tonterías
3) Mi pana - significa " mi amigo"
4) Chamo - joven, muchacho
5) ¡Estoy arrecho! - estoy molesto, de mal humor
6) ¡Qué peo! - qué problema
7) Cuaima - mujer problemática, celosa y malhumorada
8) Pajúo (a) - persona tonta, mentirosa, hipócrita, etc
9) C u l o - para referirse a las mujeres atractivas(me parece despectivo, pero se usa mucho. Por ejemplo: "ayer salí con un c u l o" - ayer salí con una mujer bella)
10) Jeva - significa "novia"

etc.... etc.... etc....

2006-08-08 03:56:52 · answer #1 · answered by YO 5 · 0 0

Uyyy!! qué buena pregunta!!!!
En Argentina existe un verdadero lenguaje informal muy difundido, sobre todo entre la gente de la Ciudad de Buenos Aires y toda su periferia, que es el "lunfardo", es tan rico y extenso que hasta se han confeccionado diccionarios a propósito del mismo. La palabra más conocida y por la que muchas veces se nos individualiza es "che"....proviene de la lengua "mapuche" -aborígenes originarios del Sur de América- y genéricamente significa gente, aunque se utiliza como apelativo, por ejemplo: Che, a dónde vamos esta tarde?. Si deseamos decir que alguien está loco podemos elegir entre: está pirado, está del tomate, le faltan algunos jugadores en la cancha, le faltan caramelos en el frasco, no le hace contacto la chapita, está chapita, se fue de mambo, le patina, etc. etc.
Si decimos "balurdo" significa problema, complicación, lió, dificultades, etc. "Muzarela" implica silencio, cerrar la boca, no decir nada. Un "chanta" es un embaucador, mentiroso, falso,etc
Podríamos hablar delante de cualquier otro hispano parlante con una jerga imposible de descifrar, sobre todo si se cuenta con algo de entrenamiento para ello. Pero creo que esto ocurre con cualquier lenguaje: si te sientas a escuchar en un barrio de Caracas o de Bogota y no sos de ese lugar difícilmente captes en su totalidad lo que allí se habla.
Espero haber satisfecho tu curiosidad. Que estés muy bien!!!

2006-08-08 11:42:57 · answer #2 · answered by Blackie 6 · 0 0

en Venezuela seria chevere chamo, mialma es como decir osea, wircha una mujer fea, mollejua es algo grande

2006-08-08 11:24:10 · answer #3 · answered by -*-Alejandra-*- 2 · 0 0

Argentina: Che, Vos, bardo, trucho, ortiva, langa, villero, cabeza, en pedo, al pedo, garca...y mil más. Hay alguna en común con otro país?

2006-08-08 11:09:11 · answer #4 · answered by lauvalkyria 4 · 0 0

bacán*
bacano* adj. Persona o cosa buena.
Carro = Coche, Auto
achilado = deprimido
afán m. = Tener prisa.
alternativo* adj. =Persona que se viste
extravagantemente. (rockero algo asi)
atortolado adj. Aturdido, desorientado, confundido.
bizcocho m. 1. Pastel de dulce.


2. Asiento del escusado.

3. Persona de aspecto agradable.


boleta* s. Persona o situación ridícula.

caché adj. Elegante. De clase.
camellar v. Trabajar.

caramelear tr. Demorar intencionalmente algo dando
disculpas bobas.

Que ceba* f.
Asco. Repugnancia. Porquería. (solo se usa en Bogota este termino)

chanda* f. Algo malo. Desagradable. (solo se usa en Bogota este termino)

chapetón s, desus. Una persona de España.

chécheres m. Cosas de poco valor que la gente acumula
con el tiempo .

chispazo m. Ocurrencia humorística.

chupa desus. 1. Chaqueta. Saco.


2. Policía.

3. (chupa o chupamedias)
Preferido de los profesores
generalmente por adulador.

churro m. Buen mozo. Guapo.

Muy bonita. Guapa.

descrestar intr. impresionar

desgualetado adj. Desarreglado. Descuidado.
Desajustado.

dizque modismo 1. Se dice que... Se rumora que...

2. Expresa incredulidad.

embolador s. Limpiabotas.

filo* s. Hambre.

fregado adj. 1. Difícil.

2. Sin dinero.

3. Astuto, vivo.

PLATA = dinero

gamín s. Niño de la calle.

guandocaf. Cárcel.

guayabo m. 1. Malestar después de una borrachera.


2. Tristeza.

lagarto m. Persona que trata de hacer amigos
influyentes para beneficio personal

moza f. Amante.

ñoño* m. persona estudiosa. 2. persona boba, estupida, imbecil

plástico* adj. Materialista. Superficial.

traqueto*adj. Traficante de drogas.

vaciado adj. Sin plata. Fregado.

volteado desus. Homosexual.


SINÓNIMOS
algo malo la patada - qué vaina - qué chanda* - qué ceba* something bad
buen mozo / bonita adj. muy chirriado - chusco - un churro - genial handsome / pretty
cabeza molleja - motola - pepa - tuste - moima head
difícil fregado - sobado - condenado - tenaz difficult
inquieto necio - tonto antsy
joven m. filipichín - glaxo - cachifo - cocacolo - sardino - chino young man
joven f. fosfa - sardina - niña - vieja - china young woman
magnífico genial - chusquísimo - bestial - espectacular - increíble - de ataque
de infarto - qué chimba* - súper* severo* - retro* - ful* great! / wow!
molestar poner sebo, rochelear, sobar, fregar, labrar la ruina to bother, to annoy
policía m. chulavita - chupa policeman
privarse de algo fregarse - sobarse - quedarse pifiado missed out
sin dinero fregado - sobado - vaciado - en la olla - sin cinco - estar pelado broken, without money


A QUE NO ADIVINAN DE QUE PAIS SON ESTOS MODISMOS!!!!

2006-08-08 11:08:24 · answer #5 · answered by * Sol * 5 · 0 0

ke ondas vato! en buen español seria ke tal mi amigo, pakemistenis! seria komo para ke si no sirve,
ya bailes! es komo ya te entiendo,
v'onos a la baby! es komo vamonos de aki a ver a donde
estos son los modismos de los ke me akuerdo ahorita ke usamos aki en Guatemala

2006-08-08 11:07:44 · answer #6 · answered by Lobo GT/CO 6 · 0 0

Supongo que las siguientes también te las sabes: yep!; maso; oky; equis; piuuu!;

2006-08-08 11:01:53 · answer #7 · answered by Tau 4 · 0 0

orale wey, cómprate un diccionario e ilumínate la existencia, o sea, wey. Comprate un bosque y pierdete.
Ejemplo sacado de RBD.....

2006-08-08 11:01:00 · answer #8 · answered by Gordo Ipod 4 · 0 0

wey, bro, hijo, chief, who that?, shaizer, ostia, maer (****** en frances), F..ck me, f...ck me sides way, hay mil que usamos, pero ya es parte del lenguaje... "El uso de groserias resalta la falta de vocabulario y cultura de una persona"

2006-08-08 10:59:56 · answer #9 · answered by dime 3 · 0 0

en Chile, decimos "cachai la huevada (guewá)" cada cinco minutos-
- altiro (enseguida)
- de ahi (despues)
entre otras miles de expresiones

2006-08-08 10:59:39 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

México: Chale, cámara, chido, ahuevo, rifado, esta cañon.

2006-08-08 10:58:37 · answer #11 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers