English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

聖經總共有哪幾種版本?可以介紹一下嗎?
現譯本和現代中文譯本又有何不同?
修訂版又是什麼?
有點複雜.....
我是浸信會,教友不推薦我用恢復本?

2006-08-08 13:47:23 · 5 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 宗教信仰與靈性

請問沙塵,我是用合和本,我想買另一版本,你覺得買哪一版比較好?兩本一起讀!

2006-08-08 17:08:50 · update #1

5 個解答

以下就『和合本』、『思高本』、『現代中文譯本』、『呂振中譯本』為討論範圍:

一、和合譯本

其翻譯原則為:

譯文需為白話,為凡識字的人所能瞭解。
譯文需為普通的語言,不用本地土話及方言。
文體必須易解,但也必須清麗可誦。
譯文需與原文切合。
難解之處,應竭盡所能,直接譯出,不可僅譯大意。
然而白話文不是陷於俚俗,就是陷於土語,或陷於文字含糊,所以翻譯工作費了 27 年的工夫。 而這譯本出版成為中國白話文運動的先鋒,以白話文取代文言文在文學上的優美樹立了一個新的楷模。它達到『信』、『雅』兩原則高度結合。

二、思高譯本


其翻譯原則為:
先照原文翻譯,再參考古譯本,有些也採取考據家意見,以修補瑪索辣原文。
用淺白語體,適合普羅大眾用。
聖經中專有名詞,一律音譯;而舊譯專有名詞則沿用。
一些學科名詞,則按最新之辭典與專書。
關於聖經學範疇,則以建立正確純正中文語調的術語。
經文後加聖經註解,以發揚大公教之解經原則,重點放在道理的啟示和聖經 背景兩方面。

語文: 法律部份要嚴肅簡要,史書要變化生動,箴言要敏銳精闢,詩歌書要柔和熱烈, 誄文要憂鬱悽愴,頌讚要莊重神聖,訓誨要侃侃詳談;諄諄善誘。

議法: 保存閃族語的風格,根據上下文小心探索每個字。就『信雅達』三標準評估,以『信』為主,『達』為次,『雅』不如前二者重要。
三、現代中文譯本

其翻譯原則為:

意義相符、效果相等,勝於重視形式相符。
脈絡意義一致勝於詞句一致。
口語形式勝於書寫形式。
適合中學程度人士用語。
採用普遍的國語。
譯文必須讓基督徒與非基督徒同樣能懂。
四、呂振中譯本 其翻譯原則為:

以直譯為主,一詞一字一點都注意。
不避免非中國式語法,將新約時代原文的真意義,予以選擇介紹,使讀者如 置身於兩千年前的猶大社會中。
保存原文結構,不增不減、不趨易、不避難,務使語氣連貫,輕重得體。

2006-08-13 00:20:32 補充:
我想補充一個建議就是那個有套聖經軟體,它的裡面是全部都有的就是現在所有的中英文翻譯本都有,而且在合和本裡還有原文注釋,外加發音喲!除了這些之外還有地圖,那個時代的地圖都有,例如保羅四次宣教的路線都幫你標出來了再來有聖經注釋,這我就不解釋惹還有聖經單位換算表之類的東西反正很多啦,我想如果需要可以上他們的網站購買或是到書房好像也有,只是不是很便宜不過我自己買用的很不錯,很開心~~呵我是在網路上買的,請如果要買要看清楚價錢不要像我以為是台幣很便宜,它是以港計價的http://www.almega.com.hk/bibletools/main1.asp

2006-08-08 15:16:33 · answer #1 · answered by Timothy 4 · 0 0

恢復本是李常受自己譯的!
它本來含有強列的嗣子論(簡言之,就是認為耶穌是人,因為行為好,被上帝收為兒子。)!!
後因眾教會強烈反對,他才大幅修改,但在哥林多書信中的嗣子論部份,他堅持不改!

恢復本〝好像〞沒有〝沒有注釋的純經文版〞!
所以,買了&讀了恢復本,類以被強迫接受李常受個人對聖經領受的解釋。

因此,個人〝極強烈〞不建議讀恢復本。

2006-08-15 08:52:49 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

恢復本是召會在使用的

我看的十分不習慣
且聖經的解法不會只有一種
每個人看見神的亮光都不同

有時所有的解法我們也不能全照單全收
是要透過禱告
求神給我們些分辨能力

我有好幾本聖經喔
可以穿插看
只要傳達的是三位一體獨一真神的聖經
都可以看

我自己覺得現代中文譯本看起來好像比較順

2006-08-09 11:26:00 · answer #3 · answered by ? 7 · 0 0

我推薦你買恢復本。

2006-08-09 08:24:55 · answer #4 · answered by ? 6 · 0 0

  眾譯本之翻譯各有千秋 沒有那個一定最好
若有時間 能把各家譯本一起參考比較 是最好的

各譯文的一些比較:
http://www.truthhk.org/rcv_translationref.htm

新譯本的特色:
http://www.worldwidebible.net/Big5/NCV/index.htm

恢復本的簡介:
http://www.truthhk.org/rcv_q&a.htm

2006-08-08 18:56:06 · answer #5 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers