請問\"\"在資訊爆炸的今天\"\"怎麼翻譯?
一整句的原文是\"在資訊爆炸的今天,每個人都可以輕易取得資訊\"
2006-08-08 12:35:53 · 2 個解答 · 發問者 ??? 2 in 社會與文化 ➔ 語言
原文修正:
在資訊爆炸的今天,每個人都可以透過各種管道輕易取得資訊
2006-08-08 12:44:21 · update #1
在資訊爆炸的今天,每個人都可以透過各種管道輕易取得資訊 ----
In the modern age where information explodes every minute, every one has an easy access to all sorts of information.
主詞 + have an easy access to .....: 容易取得.....的途徑
2006-08-08 13:42:04 · answer #1 · answered by C L 7 · 2⤊ 0⤋
在資訊爆炸的今天,每個人都可透過各種管道輕易地獲得所需的資訊
= Today explodes which in the information, each people all may penetrate the information which each kind of pipeline easily obtains needs.
2006-08-08 12:39:11 · answer #2 · answered by FHL 5 · 0⤊ 4⤋