English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這個片語是來自於一本小說上的某一句

At first I thought she had not recognized me,but as I bent over her she suddenly screamed,\"Oh,my God\".

2006-08-07 07:35:00 · 5 個解答 · 發問者 傑利 2 in 社會與文化 語言

5 個解答

bend over...轉身過去一開始我以為她不認得我,但是當我轉身朝著她時,她開始尖叫:『喔!我的老天!』

2006-08-07 08:58:25 · answer #1 · answered by Susan 5 · 0 0

哈,怎麼大家的回答都不一樣啊,第一次看到。我覺得是彎身下去的意思,也許原本那女生是坐著之類的。

2006-08-07 12:15:57 · answer #2 · answered by Doris 3 · 0 0

起初我 被認為她未認可我, 但是當我彎曲了在她她突然尖叫了, "喔.我的天阿"

2006-08-07 09:06:55 · answer #3 · answered by Lisa 3 · 0 0

彎曲或是扭曲!
整句應該是說 起初 我認為她不認可我 但是當我改變(翻譯的時候應該當改變或是扭轉用)了她的看法 她突然尖叫"我的老天啊!"

2006-08-07 07:49:52 · answer #4 · answered by 阿米 3 · 0 0

bent為bend的過去式bend over是彎下身子的意思

2006-08-07 07:49:02 · answer #5 · answered by R&B Thug 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers