English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Vorrei trovare la traduzione in cinese o giapponese di Filippo in modo da utilizzare gli ideogrammi per farne dei tatuaggi.
So, forse erroneamente, che non esiste la traduzione letteraria ed è necessario tradurre il significato del nome; Filippo significa "che ama i cavalli".
Grazie a tutti.
Ciao

2006-08-04 04:22:06 · 10 risposte · inviata da darend_75 1 in Società e culture Lingue

10 risposte

I nomi occidentali non sono scritti esattamente nelle lingue giapponese e cinese. Se tu chiedi a 100 cinesi, risponderanno 100 modi diversi.
I cinesi non usano mai lettere foniche, ma solo ideogrammi, i gipponesi però hanno le lettere foniche.
Il tuo nome Filippo è sciritto come: フィリッポ.
Se vuoi scrivere verticalmente, diventa così:
フィ




Per la causa del computer, noi non possiamo scriverre la lettera (po ポ), questa deveseere non con due puntini ma un picolo cerchio come °.

Ciao

2006-08-05 18:05:32 · answer #1 · answered by yaegoromo 3 · 1 1

In giapponese ti va bene "AIBA" (your favorite pet horse). 愛馬
si scrive cosi` ( amore e cavallo).
Ciao. Penso che con una pronuncia diversa puoi usare lo stesso per il cinese, magari gli ideogrammi sono un tantino diversi.

2006-08-05 05:11:11 · answer #2 · answered by giulietta 7 · 0 0

Allora in cinese direi: 菲利普 (fēi lì pǔ)

2006-08-05 02:10:23 · answer #3 · answered by Vincent 4 · 0 0

In giapponese le parole di origine straniera vengono traslitterate usando i katakana, che riproducono suoni sillabici. Credo che per Filippo suonerebbe come HI - RI - PO. Poi se mi ricordo bene, tra RI e PO c'è da aggiungere un piccolo katakana che indica il raddoppio della P.

2006-08-05 00:07:31 · answer #4 · answered by Luciano D. 7 · 0 0

Per quanto riguarda il giapponese puoi tradurre alla lettera il tuo nome, con un alfabeto per parole di origine straniera, non credo che con gli ideogrammi tu riesca a tradurre il nome, solo che non sò come aiutarti, come faccio a mandarti la scrittura?
Fai una cosa, prova con google, nella home page, sulla destra c'è una voce, tipo traduzioni.. vai, seleziona inglese/giapponese beta, credo ti dia i caratteri del tuo nome, in katakana però, te lo ripeto, non in kanji.
Almeno ci ho provato...
Aspetta, ho fatto una prova, allora, vai su google, clicca strumenti per le lingue, dove c'è TRADUCI, seleziona inglese/giapponese beta e poi scrivi Mister Philip, ti darà la traduzione, il tuo nome è quello che vedi, tranne l'ultimo "segno", non credo che per il giapponese si possano usare ideogrammi.

2006-08-04 17:03:14 · answer #5 · answered by mokusha81 2 · 0 0

Qui trovi il software per fare traduzioni in qualsiasi lingua http://www.babelfish.org/

2006-08-04 12:59:42 · answer #6 · answered by Sienna 3 · 0 0

vai sul sito http://www.smcubo.com/giapponese_nomi_f.htm
non so se è proprio quello che cercavi, però c'ho provato

2006-08-04 11:35:20 · answer #7 · answered by miss_340 2 · 0 0

vai da un cinese e fatti tradurre in nomi cinesi colui che ama i cavalli (che poi sarebbe il significato etimologico del tuo nome).

2006-08-04 11:29:19 · answer #8 · answered by Enrico C 4 · 0 0

Ciao!!Se vai sul mio blog....-ho lasciato una domanda prima dove c'è l'indirizzo-sull'elenco dei siti ce che nome avresti se....ti dice che nome avresti se fossi giapponese...una fata..un elfo....quello che vuoi!!!Divertiti!Pero non penso ti facciavedere gli ideogrammi ma almeno te la spassi

2006-08-04 11:28:27 · answer #9 · answered by sweetterentola 2 · 0 0

beh se vuoi la scrittura in ideogrammi è anche un po' difficile risponderti qui su yahoo answer no?
io ti consiglio di accontentarti di un bel filippo-chan o filippo sempai...
e ti auguro di trovare risposta ai tuoi dilemmi!

2006-08-04 11:27:43 · answer #10 · answered by matfreebg 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers