English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

就是散場的時候的電影片尾曲,是哪個歌手唱的啊,飛碟的JOHNNY有播過,好像是THE XXX樂團還說是什麼激進小子...大家幫幫忙吧!感謝

2006-08-04 10:34:32 · 3 個解答 · 發問者 小汪 1 in 娛樂與音樂 音樂 其他:音樂

3 個解答

那一首是New Radicals的You Get What You Give幾年前的歌 不錯聽 mv是在購物中心拍的 :)
圖片參考:http://ec1.images-amazon.com/images/P/B00000DF6J.01._AA240_SCLZZZZZZZ_.jpg
原聲帶歌詞 http://www.stlyrics.com/c/click.htm試聽 http://www.amazon.com/gp/product/B00000DF6J/103-8526429-1171001?v=glance&n=5174

2006-08-04 15:01:10 補充:
The New Radicals 新激進小子介紹 http://blog.yam.com/bilan/archives/1811619.html

2006-08-04 10:54:07 · answer #1 · answered by Sasha XX 7 · 0 0

不好意思,請問你有歌嗎?
我找不到
如果你有的話可以寄給我嗎??^^
感謝
alice770621@yahoo.com.tw

2006-12-02 19:00:54 · answer #2 · answered by 小樂 1 · 0 0

"You Get What You Give" ~ New RadicalsWake up kidsWe've got the dreamers diseaseAge 14 we got you down on your kneesSo polite, you're busy still saying pleaseFri - enemies, who when you're down ain't your friendEvery night we smash their Mercedes - BenzFirst we run and then we laugh till we cryBut when the night is fallingAnd you cannot find the lightIf you feel your dream is dyingHold tightYou've got the music in youDon't let goYou've got the music in youOne dance leftThis world is gonna pull throughDon't give upYou've got a reason to liveCan't forget you only get what you giveFour a. m. we ran a miracle mileWere flat broke but hey we do it in styleThe bad richGod's flying in for your trialThis whole damn world can fall apartYou'll be ok follow your heartYou're in harms wayI'm right behindNow say youre mineFly highWhat's real can't dieYou only get what you giveJust dont be afraid to leaveHealth insurance rip off lying FDA big bankers buyingFake computer crashes diningCloning while they're multiplyingFashion mag shootsWith the aid of 8 dust brothers Beck, HansonCourtney Love and Marilyn MansonYou're all fakesRun to your mansionsCome aroundWe'll kick your ass in!Don't let goOne dance left{unsaid lyrics from liner}Championed by a soulless media misleadingPeople unaware they're bleedingNo one with a brain is believingIt's so sad you lost the meaningNever knew it anywayHuman natures so predictableI'm a fool to do your dirty work whoa, whoa

2006-08-04 15:12:17 補充:
沒錯,New Radicals 在台灣是被翻譯成"激進小子",不是因為有個 New 字就被叫"新激進小子"。

2006-08-04 10:52:24 · answer #3 · answered by All Things Considered 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers