幫我翻譯
\"你是火星人嗎?\"
暑假作業
明天要檢查
越快越好
拜託~很急.......
2006-08-03 15:01:57 · 7 個解答 · 發問者 爺爺 1 in 社會與文化 ➔ 語言
Are you a Martian?
我想是這樣啦~~
2006-08-03 15:16:40 · answer #1 · answered by 章魚腳鬍鬚 1 · 0⤊ 0⤋
Akiwa 大大的說法較恰當。火星人的英文是 Martian,但在口語中 Are you Martian? 的說法比較少用,雖然直譯上是如此,但有落入中式英語之嫌。舉另一個例子來說,"你是台灣人嗎?" 外國人會用 "Are you from Taiwan?" 而非 "Are you Taiwanese?"
2006-08-04 07:27:44 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
八寶君 九尾のようこ 的答案較正確,我曾在美語雜誌上看到這樣的說法。
2006-08-03 20:48:35 · answer #3 · answered by wonder 2 · 0⤊ 0⤋
八寶君 九尾のようこ is correct. I have already checked the word. You cant take it.
2006-08-03 17:31:05 · answer #4 · answered by Stephy 3 · 0⤊ 0⤋
Reila ( 初學者 5 級 ) 這位大大寫ㄉ才是正確ㄉ
可是他是說"您是火星人嗎?"
而發問人要的則是"你是火星人嗎?"
雖然有點怪怪
可是都通用唷!!~~
2006-08-03 15:53:04 · answer #5 · answered by ♂頹廢〞阿詠㊣╭★ 3 · 0⤊ 0⤋
基本上... 英文並沒有所謂的"火星人" 這樣的名詞
這是新興的中文說詞
因此, 最多只能說... 你從火星來的嗎??
Are you from Mars?
2006-08-03 15:27:06 · answer #6 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
Are you a Mars person?
2006-08-03 15:10:56 · answer #7 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋